Jamieson-Fausset-Brown on 2 Corinthians 5:18 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
이 모든 것은(all things) — 헬라어로 "그 모든 것들"이다. 이 새 창조 안의 모든 우리의 특권들(5:14-15). 우리를 화목하게 하시고(reconciled us) — 즉 우리에 대한 정의의 요구를 만족시킴으로써 우리("세상," 5:19)를 그분의 은혜 안으로 회복시키셨다. 우리의 지위가 법적으로 율법의 눈앞에서 변경된 것이다. 마치 그리스도의 중보가 하나님의 성품에 변화를 가져다준 것처럼, 또는 마치 하나님의 사랑이 그리스도의 중보에 의해 생겨난 것처럼 이해해서는 안 된다. 오히려 그리스도의 중보와 희생은 하나님의 사랑이 제공한 것이지, 그 사랑을 움직이는 원인이 아니다(5:19 참고). 그리스도의 피는 하나님 자신의 희생으로 치른 대가였으며, 자비의 행사를 정의와 조화시키기 위해 필요한 것이었다. 분리된 것으로서가 아니라, 한 분이신 동일한 하나님 안에서 영원히 조화를 이루는 속성들로서(롬 3:25-26). 헬라어로 "화목하게 하다"는 히브리어 히트파엘 활용처럼 재귀적으로 사용된다. 로마서 3:26에서 "너의 형제와 화목하라"는 말은 형제가 너와 화목하도록 조치를 취하라는 뜻으로, 문맥이 그렇게 증명한다. 그러나 이곳의 카탈라게티(katallagethi)와 상호 화목을 뜻하는 디알라게티(diallagethi)는 구별된다. 후자는 두 당사자 중 하나에게 일어난 지위의 변화를 가리킨다. 하나님이 세상을 자기와 화목하게 하시는 방식이 함의된다(5:19), 즉 "그들의 허물을 그들에게 돌리지 않음으로써." 하나님은 단순히 나중에 그들이 적대감을 버리도록 유도함으로써 세상을 화목하게 하시는 것이 아니라, 첫 단계에서 자신의 정의와 죄에 대한 의로운 적대감을 만족시킴으로써 그렇게 하신다(시 7:11). 우리에게(to us) — 사역자들에게(5:19-20).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-5-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반