Jamieson-Fausset-Brown on 2 Corinthians 13:4 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
비록(though) — 가장 오래된 사본들 일부에는 없다. 그러면 이렇게 번역한다: "왜냐하면 그분은 심지어 십자가에 못 박히셨기" 때문이다. 약함으로 인해(through weakness) — 헬라어로 "약함에서", 즉 우리의 약함을 취하신 것이 그 십자가에 못 박힐 가능성이 흘러 나온 근원 또는 필요 조건이었다(히 2:14; 빌 2:7-8). 하나님의 능력으로(by) — 헬라어로 "~에서"; "~으로 인해." 하나님의 능력(the power of God) — 아버지의(롬 1:4; 6:4; 엡 1:20). 그분 안에서 약하지만(weak in him) — 즉 그분과의 연합 안에서 그리고 그분의 패턴을 따라, 약함이 한동안 우리 안에서 주도한다(우리의 "약한 것들"과 약한 "몸의 형체"에서 드러나는, 고후 10:10; 12:5, 9-10; 또한 그리스도께서 한동안 그분의 능력을 보류하셨던 것처럼, 우리가 범죄자들에 대한 처벌 권한을 즉시 행사하지 않음에서도). 그분과 함께 살아갈 것입니다(we shall live with him) — 이후 그분과 함께, 부활의 생명 안에서 현재의 연약함에서 자유로울 뿐만 아니라(빌 3:21), 이제도 범죄자들에 대한 우리의 사도적 권위를 행사함에서. 그 권위는 비록 우리가 여러분에게 지금은 약해 보이지만, 하나님의 능력에서 우리에게 흘러온다. "그분과 함께," 즉 그분이 일시적인 약함 후에 영화로운 부활 생명 안에서 지금 그분의 능력을 행사하시는 것처럼.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-13-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반