Jamieson-Fausset-Brown on 2 Corinthians 11:20 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
왜냐하면(For) — 여러분은 어리석은 자들을 잘 참아 준다. 왜냐하면 압제자들도 참아 주기 때문이다. 번역하면 "여러분은 그들을 참아 준다." 어떤 사람이(a man) — 거짓 사도들이 하듯이. 종으로 삼아도(bring you into bondage) — 자기 자신에게. "가져온다"로 번역해야 한다. 가정의 경우가 아니라 그 당시 실제로 일어나고 있는 경우이기 때문이다. 또한 "삼킨다"(과도한 요구로, 마 23:24; 시 53:4), "빼앗는다," "높인다," "친다." 여러분에게서 빼앗아도(take of you) — "빼앗는다"는 헬라어는 "~에서 가져간다"로 사용된다(계 6:4). 올포드는 고후 12:16에서와 같이 "여러분을 사로잡는다"로 번역한다. 스스로 높여도(exalt himself) — 사도적 위엄의 구실로. 여러분의 뺨을 쳐도(smite you on the face) — 신적 열심의 구실로. 그들 편의 거만함의 극치이며 여러분 편의 비굴한 인내의 극치이다(왕상 22:24; 느 13:25; 눅 22:64; 행 23:2; 딤전 3:3).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-2co-11-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on 2 Corinthians 11:20 translated_as ←