Jamieson-Fausset-Brown on 1 Thessalonians 5:27 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**엄히 명합니다** — 헬라어로 "내가 맹세로 명합니다." **모든 형제에게 읽어 주십시오** — 즉 특정 시간에 회중 모임에서 공적으로. 헬라어 단순과거시제는 특정 시간에 이루어진 단일 행위를 나타낸다. 이 신적으로 영감받은 메시지를 얼마나 중요하게 여기는지 그의 엄중한 명령에서 드러난다. 또한 이것이 신약 서신 중 첫 번째이므로, 그는 이 경우를 그 공적 낭독이 다른 서신들에서도 행해져야 할 본보기로 삼는 기회로 삼는다. 구약의 모세오경과 선지자들이 공적으로 낭독되고 지금도 회당에서 낭독되는 것처럼(계 1:3 참조). "모두"에는 여자들과 아이들, 특히 스스로 읽을 수 없는 자들이 포함된다(신 31:12; 수 8:33-35 참조). 바울이 맹세로 명하는 것을, 로마 교회는 저주 아래 금지한다[벵겔]. 이 서신들이 어려운 부분을 담고 있었지만, 평신도 모두가 낭독을 들어야 했다(벧전 4:11; 벧후 3:10; 딤후 1:5; 3:15에서 아주 어린 자들도).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1th-5-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on 1 Thessalonians 5:27 translated_as ←