Jamieson-Fausset-Brown on 1 Thessalonians 5:12 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**알기를 부탁하노라** — "권면하다"는 5:14의 표현이고, 여기서는 "우리가 간청하노라"인데, 마치 개인적인 호의처럼(바울이 데살로니가 장로들의 대의를 자신의 것으로 삼아서). 인정하다 — 그들을 알아보고 그들에 대한 존경심을 가지라. 그들의 직분을 인정하고 그것에 맞게 대하라(고전 16:18 참조). 존경과 생필품 공급에 있어서 넉넉하게 하라(고전 16:18 참조). 데살로니가 교회가 새로 세워졌기에 사역자들이 필연적으로 신참들이었으며, 이것이 부분적으로 사람들이 그들을 덜 존중한 이유였을 것이다. 바울의 관례는 모든 교회에서 장로들을 곧 임직하는 것이었다. **수고하고 다스리고 훈계하는** — 세 가지 부류의 사역자가 아니라 하나이다. 헬라어에서 세 가지에 공통된 관사가 하나뿐이기 때문이다. "수고하다"는 그들의 고된 생활을 표현하고, "다스리다"는 그들의 탁월함과 주재자 또는 감독자로서의 직분을 나타내며(히 13:17; "목자들"), "훈계하다"는 그들의 주요 기능 중 하나로서, 헬라어는 "마음에 상기시키다"로, 자의적 권위가 아니라 온화하지만 신실한 훈계를 함축한다(딤후 2:14, 24, 25; 벧전 5:3). **주 안에서** — 그들의 여러분에 대한 감독은 신령한 일들에 관한 것이지, 세상적 업무가 아니다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1th-5-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on 1 Thessalonians 5:12 translated_as ←