Jamieson-Fausset-Brown on 1 Thessalonians 2:13 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**이러므로** — 이런 선생들을 만났으므로[벵겔], "우리도(마케도니아와 아가야의 '모든 믿는 자'처럼) 쉬지 않고 하나님께 감사드립니다. 여러분이 우리에게서 하나님의 말씀의 소식을 받았을 때, 그것을 사람의 말로 받아들이지 않고 참으로 하나님의 말씀으로 받아들였기 때문입니다." 알포드는 영역 표준의 "처럼"을 빼고 번역한다. 그러나 "참으로 그러한 것처럼"이라는 구절이 "처럼"을 요구한다. 헬라어에서 첫 번째 "받다"는 단순히 듣는 것을, 두 번째는 "받아들이거나 환영하다"를 뜻한다. 믿음의 적절한 대상은 하나님의 말씀임이 드러나는데, 처음에는 구전으로, 오류를 막기 위해 후에는 문서로(요 20:30, 31; 롬 15:4; 갈 4:30). 또한 믿음이 하나님의 은혜의 사역임이 바울의 감사에 함축되어 있다. **일하고 있음이라** — "또한" 마음으로 받아들이는 것 외에도, 생활 속에서 그것을 증거한다. 시험 중에 인내를 일으키는 것과 같이(갈 3:5; 5:6 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1th-2-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on 1 Thessalonians 2:13 translated_as ←