Jamieson-Fausset-Brown on 1 Peter 1:24 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
하나님의 말씀이 영원히 산다는 성경적 증거, 사람의 자연적 연약함과 대조하여. **육체** — 단순히 지상적 본성의 사람. **풀과 같고** — 자연 인간의 지혜, 힘, 부, 학식, 명예, 아름다움, 예술, 덕, 의는 일시적이다. 그것은 절대적 의미의 "인간"의 영광이 아니라, "육체"로 표현되는 자연 인간의 영광이다. 그리스도 안에서 신자 안에서 실현된 인간의 참된 이상에서의 인간의 영광은 영원하다. **시들었다** — 헬라어 부정과거. 문자적으로 "말랐다," 곧 과거의 것으로서 말라 버렸다. **떨어졌다** — 역시 부정과거, "떨어졌다" — 존재하자마자 사라진다. **풀은** 육체이고, **꽃은** 그 영광이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1pe-1-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on 1 Peter 1:24 translated_as ←