Jamieson-Fausset-Brown on 1 Peter 1:11 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
**어느 때를** — 헬라어로 "어느 것에 관하여, 또는 어떤 때를." "어느 것"은 절대적인 때를 나타낸다 — 메시아의 오실 시기가 어느 때일지. "어떤 때" — 어떤 사건들과 특징들이 그분의 오심의 시기를 표시할지. "또는"은 어떤 선지자들이 개인으로서 정확한 시기를 발견할 수 없다면, 그 시기의 특징적 사건들을 탐구했음을 의미한다. 헬라어로 "때"는 계절, 시대, 하나님의 목적 안에서 적합한 때다. **그리스도의 영이 그들 안에 계셔서** — (행 16:7, 가장 오래된 사본들에서 "예수의 영"). 저스틴 마르터는 "모세, 아브라함, 다른 족장들에게 나타나 교통하신 분이 예수이시다"라고 말한다. 알렉산드리아의 클레멘스는 그를 "선지자들의 선지자, 모든 예언적 영의 주"라고 부른다. **미리 증언하심** — "미리 알리심." **그리스도께서 받으실 고난들** — "그리스도에 관하여 예언된 고난들"로 번역하라. 우리 "구원"의 값(1:9,10)이 되시는 그리스도. **그 뒤에 따를 영광** — 헬라어로 "영광들," 곧 그분의 부활의 영광, 승천의 영광, 심판과 오실 왕국의 영광, 고난의 필연적 귀결이다. **그리스도의 영이** 하나님의 영이시므로, 그리스도는 하나님이시다. 하나님의 아들이 우리의 그리스도가 되실 것이기 때문에만, 그분은 구약에서 자신을 그리고 그분을 통해 아버지를 나타내셨으며, 아버지와 자신에게서 영원히 나오는 성령을 통해 선지자들 안에서 말씀하셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1pe-1-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반