Jamieson-Fausset-Brown on 1 Corinthians 4:21 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
"매를 가지고, 또는 사랑으로"—헬라어 전치사가 두 구절 모두에 사용된다. 내가 불만 중에 와서 "매를 가지고" 와야 하는가, 아니면 "사랑과 온유한 마음으로" 와야 하는가?(사 11:4; 고후 13:3) "온유한 마음의 영"은 그리스도의 영을 묘사하는 것이다(마 11:29).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-4-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on 1 Corinthians 4:21 translated_as ←