Jamieson-Fausset-Brown on 1 Corinthians 3:9 (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
헬라어 단어 배열과 "하나님"이 세 번 반복되는 강조를 반영하면 이렇게 번역해야 한다: "왜냐하면(하나님이 각 사람의 수고에 따라 상을 주신다는 증거로) 하나님의 동역자들인 것이 우리이고(그분과 함께 일하되 그분 아래서 그분께 속한 종들로서, 고후 5:20; 6:1 참조), 하나님의 밭인 것이 여러분이고, 하나님의 건물인 것이 여러분이다"[알포드]. "건물"과 "밭"이라는 이중 은유에서 "밭"은 지금의 성장 상태, "건물"은 나중에 이 장에서 논의되는 완성 상태를 강조한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-1co-3-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jamieson-Fausset-Brown on 1 Corinthians 3:9 translated_as ←