isbe-v-vex-vexation (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
veks, vek-sā´shun : "괴롭히다(vex)"는 원래 운반 시 흔들거나 던지는 것을 의미하였으나, 성경에서는 현대의 일반적 용법보다 훨씬 강렬한 의미를 지닌다. 이 단어는 히브리어와 헬라어의 20여 개 이상의 단어를 번역하는데, 대부분은 이 단어로 단 한 번만 번역되었고, 많은 경우 개역성경(영국·미국판)에서 다른 형태로 바뀌었다. 예컨대 bāhēl은 시 6:2, 6:3, 6:10에서 미국 표준 개역판에 "troubled"(근심하다)로 되어 있고(시 2:5 개역 난외에는 "trouble"), cārar는 느 9:27에서 개역에 "distressed"(고통당하다)로 되어 있다. páschō는 마 17:15에서 "suffereth grievously"(심히 고통받다), kakóō는 행 12:1에서 "afflict"(괴롭히다) 등으로 나타난다. 또한 사 28:19의 "vexation only"는 개역에서 "nought but terror"(공포뿐)로 되어 있으며, 이 단어의 다른 변화들도 있다(신 28:20 "discomfiture"; 사 9:1 "in anguish" 참조). 반면 개역성경(영국·미국판)은 "distress"를 "vex"로(신 2:9, 2:19), "the adversaries of"를 "they that vex"로(사 11:13), "meddleth"를 "vexeth himself"로(잠 26:17) 등으로 번역하기도 한다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-v-vex-vexation(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역