바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-s-strange-gods (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

strānj: 구약에서 이 문맥에서 "이방"(strange)이라는 단어는 그 신 또는 신들이 이스라엘에 속하지 않고 다른 민족이나 가족이 숭배하는 신들이라는 사실을 가리킨다. 여러 경우에 더 정확한 번역은 "이방인" 또는 외국인의 "신들"을 제공할 것이다. 창세기 35:2 , 35:4 ; 여호수아 24:2 ; 사사기 10:16 ; 신명기 31:16 ; 32:12 등에서 그러하다. 신명기 32:16 ; 시편 44:20 ; 81:9 ; 이사야 43:12 와 같은 몇 구절에서 이 단어는 형용사이지만 의미는 동일하다: 그 신들은 다른 민족들이 숭배하는 신들이므로 오직 야훼만 섬길 의무가 있는 이스라엘에게는 금지된다(에스드라스하 1:6 비교). 신약에서 이 표현은 바울의 아테네 경험 기사에서 단 한 번만 나타난다( 사도행전 17:18 ). 거기서 청중 일부가 말했다: "그는 이방 신들을 전하는 자 같다"(ξένα δαιμόνια , xéna daimónia ). 여기서 의미는 명확하게, 예수를 전함으로써 그가 새로운 신, 즉 아테네인들에게 낯설고 이전에 들어본 적 없는 신을 소개하는 것으로 여겨졌다는 것이다. 로마인들처럼 이 시대 아테네인들도 오리엔트와의 끊임없는 교류의 결과로 주목받고 있던 수많은 새로운 종파들에 대해 의심할 여지 없이 관심을 가지고 있었고 어느 정도 호의적이었다. 이전 항목 참조.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Strange Gods (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →