isbe-s-spirits-in-prison (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
이 어구는 많은 논쟁이 있는 구절인 베드로전서 3:18~20에 등장하는데, 거기서 사도는 선한 일을 위한 고난의 인내를 그리스도인들에게 권면하면서 이렇게 말한다: "그리스도께서도 한번 죄를 위하여 죽으사 의인으로서 불의한 자를 대신하셨으니 이는 우리를 하나님 앞으로 인도하려 하심이라. 육체로는 죽임을 당하시고 영으로는 살리심을 받으셨으니 그가 또한 영으로 가서 옥에 있는 영들에게 선포하시니라. 그들은 전에 노아의 날 방주를 준비할 동안 하나님이 오래 참고 기다리실 때에 복종하지 아니하던 자들이라. 방주에서 물로 말미암아 구원을 얻은 자가 몇 명뿐이니 겨우 여덟 명이라." 이 문맥에서 "옥에 있는 영들"(τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν, toı́s en phulakḗ pneúmasin)이 노아의 날에 불순종하던 세대를 가리키며, "영들"과 "옥에 있는"이라는 단어들이 보이지 않는 세계에서 심판의 장소에 있는 그들의 현재 몸을 벗어난 상태를 가리킨다는 것은 분명하다(베드로후서 2:4~9 비교). 이 구절의 핵심적인 논점은 그리스도의 옥에 있는 영들에 대한 선포에서 말해지는 것에 있다. 가장 자연스럽게 떠오르는 해석은, 그리스도께서 육체로 죽임을 당하시고 영으로 다시 살아나신 후, 이 영적(몸을 벗어난) 상태에서 한때는 불순종하였으나 이제는 그의 메시지를 받아들일 수 있는 상태로 여겨지는 이 영들에게 가서 선포하셨다는 것이다. 이것이 대다수의 현대 주석가들이 취하는 구절의 이해이며, 베드로전서 4:6, "이를 위하여 죽은 자들에게도 복음이 전파되었으니 이는 육체로는 사람으로 심판을 받으나 영으로는 하나님을 따라 살게 하려 함이라"는 구절에서 지지를 받는다. 이 기초 위에 "두 번째 회개의 기회", "회복" 등에 관한 교리나 추측이 많이 세워지는데, 이는 부분적으로 교부 시대로 거슬러 올라가며, 이 구절이 아무리 그렇게 이해된다 해도 매우 좁은 근거를 제공한다(이 견해에 대해서는 Plumptre, The Spirits in Prison; Dorner, System of Christian Doctrine, IV, 130~32; E. White, Life in Christ, 제22장 참조). 그러나 더 면밀히 검토해 보면, 위의 그럴듯한 설명이 많은 어려움을 안고 있다는 점을 인정해야 한다. 하데스에서의 그리스도의 선포는 성경의 다른 어떤 구절에서도 언급되지 않는 반면, 베드로는 독자들에게 이미 알려진 무언가에 대해 말하는 것으로 보인다; 이 홍수 이전 세대가 영적 세계에서의 이 선포의 유일한 대상으로 선택된 것이 이상하게 보인다; "살리심을 받으셨으니"라는 말은 주석적으로 몸을 벗어난 상태가 아닌 몸의 부활을 가리킨다 등의 어려움이 있다. 따라서 많은 이들이 다른 해석을 선호하는데, "그가 또한 영으로 가서"라는 말이 몸을 벗어난 나타남이 아니라, 노아를 통해 홍수 이전 세대가 살아 있을 때 이루어진 역사적 선포를 가리킨다고 본다. 이 견해를 지지하는 근거로는, 사도가 베드로전서 1:11에서 초기 예언적 선포를 "그리스도의 영"이 증언하는 것으로 간주한다는 사실, 베드로가 분명히 마음에 두고 있는 창세기 6:5에서 노아 세대와 하나님의 오래 참으심이 하나님의 영의 분투로 묘사된다는 사실, 베드로후서 2:5에서 이 사건들에 대한 또 다른 암시가 있고 노아가 "의를 전파하는 자"로 묘사된다는 사실이 있다. 베드로전서 4:6은 주님의 재림 때(παρουσία) 살아 있을 자들과 비교하여, 죽은 그리스도인들이 심판에서 불이익을 당하지 않는다는 더 일반적인 의미를 가질 수 있다(데살로니가전서 4:15~18 비교). (이 견해의 해설과 주제에 관한 해석 및 문헌의 충실한 개요는 Salmond, Christian Doctrine of Immortality, 제4판, 364~87 참조.) 또한 ESCHATOLOGY OF THE NEW TESTAMENT 참조.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-s-spirits-in-prison(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역