isbe-s-sore (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
sōr (명사) ( נגע , negha‛; ἕλκος , hélkos, 동사 ἑλκόομαι , helkóomai): 나병 외관에 대한 기술(레위기 13:42-43)에서 피부의 반점이 이 이름으로 불리는데, 개역성경에서는 "종기"로, 표준개정역(영국미국판)에서는 "재앙"으로 번역된다. 유사하게 봉헌 기도(역대하 6:28-29)에서도 표준개정역(영국미국판)은 negha‛의 번역을 "종기"에서 "재앙"으로 바꾸었으며, 시편 38:11에서도 마찬가지이다. 이 단어는 문자적으로 "타격" 또는 "치심"을 의미하며, 그리하여 하나님으로부터 온 질병이나 고통에 적용된다. טריּה מכּה , makkah ṭerı̄yāh는 개역성경에서 "곪은 상처"로, 영국 표준개정역에서 "곪아 터진 상처"로, 미국 표준개정역 및 영국 표준개정역 난외주에서 "새로 맞은 채찍 자국"으로 번역된다. 채찍 자국 참조. 개역성경에서 "sore"가 명사로 사용된 구약의 유일한 다른 구절(시편 77:2)에서는 yādh라는 단어가 사용되는데, 이는 문자적으로 "뻗은 손"을 의미하며, 따라서 표준개정역(영국미국판)은 이 구절을 "밤에 내 손을 들고 거두지 아니하였나이다"로 번역한다. 신약에서는 가난과 고난의 결과로 생긴 나사로의 사지 위에 있는 궤양들(누가복음 16:20)이 "종기"로 불리며, 이것들은 천한 개들에게 핥였다(누가복음 16:21). 또한 독하고 독한 종기들이 하나님의 진노의 첫째 대접이 쏟아진 결과로 나타난다(요한계시록 16:2-11).
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-s-sore(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역