바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-s-shihor (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

shı̄´hôr ( שׁיחור , shı̄ḥōr , 히브리어에서 요드(י)와 바브(ו) 없이도 표기되며, 영어에서 "Sihor"로 잘못 표기됨): 이집트와 관련하여 언급된 수류. 여호수아 (수 13:3)는 "이집트 앞에 있는 시호르"를 언급하며, 주석가들은 이를 이집트와 팔레스타인을 구분했던 "이집트 시내", 오늘날 와디 엘-아리시라 불리는 강으로 생각해 왔다. 예레미야는 (렘 2:18 흠정역) "네가 이집트 길에서 무엇을 하려느냐, 시호르의 물을 마시려 하느냐?"라고 말한다. 주석가들은 이 경우 시호르가 나일강을 가리키는 이름이라고 생각해 왔다. 두 해석이 모두 맞을 수는 없다. 그 이름이 무슨 의미를 가지든, 적어도 이동하는 강을 의미할 수는 없다. 이 두 구절에서 동일한 강이어야 하며, 두 구절을 모두 만족시키지 못하는 동일시는 올바를 수 없다. 나빌 교수는 최근 (Proc. Soc. Biblical Arch., 1913년 1월) 이 두 해석 모두 엄밀하게는 옳지 않음을 결정적으로 보여주었으며, 성경의 시호르 언급들을 명확히 했다. 고대 이집트의 동북쪽 주, 캔타브트("동쪽을 향한")에 나일강에서 분기된 담수 수로가 있었는데, 이집트어로 Shi-t-Hor, 즉 "호루스 수로"라 불렸다(-t-는 이집트어 여성 어미). 나일강 삼각주의 지류와 수로에는 많은 변화가 있었고, 이 수로도 다른 많은 것들과 함께 완전히 사라졌다. 그러나 오늘날에도 와디 엘-아리시의 베두인족 사이에는 한때 나일강의 한 지류가 그 지점까지 흘러왔다는 전승이 있다. 이 Shi-t-Hor, "호루스의 강"은 성경의 시호르에 관한 다양한 언급들을 완벽하고 조화롭게 설명한다. 여호수아가 묘사한 것처럼 그것은 "이집트 앞에" 있었으며, 예레미야의 말이 암시하듯 팔레스타인에서 오는 여행자가 처음으로 이집트의 단물을 얻을 수 있는 곳이었다. "시호르의 물을 마신다"는 것은 광야 경계에서 나일강의 담수 공급에 이르는 것을 의미했다. 다른 두 군데의 시호르 언급 (대상 13:5; 사 23:3)도 이 동일시에 의해 완벽히 충족된다. 사 23:3 흠정역의 "시호르의 씨앗"은 시호르를 통해 이집트에서 오는 곡식을 가리키는 것이다.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Shihor (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →