isbe-s-shethar-bozenai-shethar-boznai (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
shē´thar - boz´ḗ - nı́ , shē´thar - boz´nı̄ , - boz´nā́ - ı̄ , ( בּזני שׁתר , shethar bōznay , 의미 불명): 성전 재건과 관련하여 다리우스 왕에게 보낸 서신에서 닷드내와 함께 언급된 페르시아(?) 관리의 이름 ( 스 5:3 , 스 5:6; 스 6:6 , 스 6:12; 바티칸 사본 Σαθαρβουζάν , Satharbouzán ; 알렉산드리아 사본 Σαθαρβουζαναί , Satharbouzanaı́ , 스 5:3; 스 6:13; Σαθαρβουζανής , Satharbouzanḗs , 스 5:6; Σαθαρβουζανέ , Satharbouzané , 스 6:6; 루키아누스, 전체에서, Θαρβουζαναῖος , Tharbouzanaı́os ), 에스드라 1서 6:3, 7, 27; 7:1에서는 "Shathrabuzanes"로 불린다. 이 이름의 의미와 어원에 관한 여러 추측 중 다음과 같은 것들을 언급할 수 있다: (1) 스달보스내는 מתרבּוזני , metharbōznay = Μιθροβουζάης , Mithrobouzánēs , 고대 페르시아어 Mithrobauzana, 즉 "미트라는 구원자이다"의 변형일 수 있다. (2) שׁתר , shathar는 고대 페르시아어 Cithra("씨앗", "광채")와 동일하며, 이 단어와 혼동된 이름들이 발견된다. (3) בּוזני שתר , shethar bōwzenay는 직함일 수 있으나, 그렇다면 שׂתר , sethar를 שׁתר , shethar 대신 읽어야 한다. (4) בּזני שתר는 고대 페르시아어 Sêthrabûzana, 즉 "제국의 구원자"와 동일하다; 『백과사전 비블리카』 "스달보스내" 항목과 브라운, 드라이버, 브리그스의 『구약성경 히브리어·영어 사전』을 참조하라.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-s-shethar-bozenai-shethar-boznai(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역