isbe-s-senses (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
sen´siz: αἰσθητήριον(aisthētḗrion, 히브리서 5:14, "단련함으로 악과 선을 분별하는 자들")의 번역어이다. 이 단어는 일차적으로 감각의 자리, 즉 감지(感知)의 영역을 의미한다. 칠십인역 예레미야 4:19에서는 히브리어 ḳı̄r, "마음의 벽"(개역개정 참조)을 나타내며, 내적 감지·판단의 능력이나 기능을 가리키는 데 사용된다. 히브리서 5:14에서 이 능력은 사용이나 훈련으로 완숙해지는 것으로 간주된다(에베소서 4:12 이하; 디모데전서 4:7; 베드로후서 3:18 참조). 에스드라 2서 10:36에서는 "아니면 내 감각이 속고 있는가, 아니면 내 혼이 꿈을 꾸는가?"라는 표현이 나오며, 라틴어 sensus는 여기서 "감각"보다는 "마음"을 의미한다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-s-senses(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Senses (ISBE) translated_as ←