isbe-s-sect (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
sekt (αἵρεσις, haíresis): "sect"(분파, 라틴어 secta, sequi "따르다"에서 유래)는 신약성경에서 hairesis의 번역어이며, hairéō "취하다", "선택하다"에서 왔다. "이단(heresy)"으로도 번역되나, 후대 교회적 의미의 이단이 아니라 학파나 당파, 곧 부정적 의미 없는 분파를 뜻한다. 이 단어는 철학 학파들에, 동일한 종교적 신앙과 예배를 고수하던 유대인 중 바리새인과 사두개인에게, 그리고 그리스도인들에게 적용된다. "분파"로 번역된 예: (사도행전 5:17, 사두개인; 사도행전 15:5, 바리새인; 사도행전 24:5, 나사렛 사람들; 사도행전 26:5, 바리새인; 사도행전 28:22, 그리스도인); 또한 RV 사도행전 24:14(KJV와 영국 개역 여백은 "이단")에서 "그들이 분파라 부르는 도를 따라 내가 조상들의 하나님을 섬긴다"(바리새인이 "분파"인 것처럼); "이단들"로 번역된 예: (고린도전서 11:19, 여백 "분파들", 미국 표준 개역(ASV) "파당들", 여백 "그리스어: '이단들'"; 영국 개역은 ASV 본문과 여백을 뒤바꿈; 갈라디아서 5:20, ASV "당파들", 여백 "이단들"; 영국 개역은 본문과 여백을 뒤바꿈; 베드로후서 2:1, "해로운 이단들", RV "멸망케 하는 이단들", 여백 "멸망의 분파들"). 분파 자체는 무해할 수 있으나, 그 분파들이 따르는 가르침이나 원리가 "멸망케 하는" 것이 된다. Hairesis는 마카베오상 8:30("그들은 기꺼이", 곧 "선택에 따라")에 나타나며; 칠십인역 레위기 22:18, 22:21 참조. 이단(HERESY) 참조.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-s-sect(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역