isbe-s-sacrilege (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
sak´ri-lej : 로마서 2:22의 "성전의 것을 도둑질하느냐"(한글개역, 킹제임스역 및 영국개역 난외주)에 대해, 미국표준역(Revised Version British and American)은 "신전들을 강탈하다"(rob temples)라고 번역하는데, 이것이 동사(hierosuléō; 사도행전 19:37의 "신전 강탈자들" 참조)의 의미를 더 정확히 나타낸다. 명사형은 마카베오하 4:39에 등장한다(킹제임스역 및 미국표준역에서 상응하는 형태 hierosúlēma 사용).
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-s-sacrilege(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Sacrilege (ISBE) translated_as ←