isbe-r-rulers-of-the-city (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
rool´ẽrz: 데살로니가의 πολιτάρχαι, politárchai에 대한 영어 성경의 번역으로, 야손과 다른 그리스도인들이 폭도에게 끌려간 그 앞에 등장한다(사도행전 17:6, 17:8). 이 용어는 자유 그리스 도시의 관원들을 일반 로마 관원들과 구별한다. 본래 "시민들의 통치자들"을 의미하며, 따라서 자유 도시의 관원들에게만 사용되었다. 이 용어는 주로 마케도니아에 국한된 것으로 보이나, 다른 지역의 몇몇 비문에서도 발견된다. 이 용어의 사용은 사도행전 저자의 정확성을 잘 보여준다. politarchai는 고전 작가들이 사용하지 않은 반면, 이 형태는 여러 마케도니아 비문에 의해 증명된다. 최근 이 분야에서 많은 연구가 이루어졌으며, 그 결과들이 사도행전의 언급에 빛을 비추어 준다. 발견된 비문들 중 적어도 다섯 개가 데살로니가에 속한다(1898년 미국 신학 저널에 수록된 Burton 교수의 논문 "The Politarchs" 참조). 바울과 실라가 끌려간 빌립보의 "통치자들"은 ἄρχοντες, árchontes에 대한 영어 성경의 번역으로(사도행전 16:19), 신약성경에서 흔히 사용되는 일반적인 "통치자들"을 나타내는 용어이며 "도시의 통치자들"과는 다르다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-r-rulers-of-the-city(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Rulers Of The City (ISBE) translated_as ←