바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-r-rib (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

( צלע , cēlā' , צלעה , cal‛āh ; 아람어 עלע , ‛ăla‛ ): 이 히브리어 단어들은 "옆구리", "측면", 나아가 "갈비뼈"를 가리킨다. 이 단어들은 하와의 창조와 관련하여서만 이렇게 번역된다: "그(야훼)가 그(아담)의 갈비뼈 중 하나를 취하시고 그 자리를 살로 채우셨으며, 야훼 하나님이 그 사람에게서 취하신 그 갈비뼈로 여자를 만드셨다" (창세기 2:21, 22). 아람어 단어는 다니엘 7장 5절에만 나온다. 영미 개역 성경은 "갈비뼈"라는 단어를 두 번 비유적인 의미로 사용하는데, 황금 고리가 고정되어 법궤와 분향 제단을 채로 운반하는 데 사용된, 법궤와 분향 제단 안에 박은 두 개의 들보나 서까래를 가리킨다 (출애굽기 30:4; 37:27). 킹 제임스 역에 기이한 오역이 스며들었는데, 이 역본은 사무엘하의 네 구절 (사무엘하 2:23; 3:27; 4:6; 20:10)에서 유대인 주석가들이나 어원학자들을 따라 창이나 칼이 찔려 치명상을 입히는 신체 부위로 "다섯 번째 갈비뼈"를 언급한다. 히브리어 단어 ḥōmesh는 확실히 "다섯 번째"를 의미하지만, 여기서 이 단어는 "강건하다", "든든하다", "튼실하다", "살찌다", "비만하다"를 의미하는 어근에서 파생된 명사이다 (חמשׁ , ḥāmush , "무장한", "장비를 갖춘 병사"; 아랍어 el khamı̄s(el ḥamı̄s), "군대" — 그러나 아랍어 어휘학자들은 이를 전위대, 우익과 좌익, 중앙, 후위의 "다섯 겹"을 의미하는 것으로 설명한다 참조). 이 단어는 "복부", "배"로 번역되어야 하며, 영미 개역 성경은 바르게 "몸 안으로(into the body)"로 번역하였다.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Rib (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →