isbe-r-remember-remembrance (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
rḗ-mem´bẽr, rḗ-mem´brans: "기억하다"(remember)는 구약성경에서 대부분 זכר (zākhar)의 번역이며, 신약성경에서는 μνάομαι (mnáomai)(마태복음 5:23; 마태복음 26:75; 요한복음 2:17 등)와 μνημονεύω (mnēmoneúō)(마태복음 16:9; 마가복음 8:18; 누가복음 17:32 등)의 번역이다. "기억"(remembrance)은 이 단어들의 파생어(zekher, anámnēsis 등)의 번역이다. 그 밖에도 몇 가지 다른 단어들이 사용된다. "기억하다"는 하나님께서 사람들을(창세기 8:1; 창세기 19:29 등), 그분의 언약을(창세기 9:15; 출애굽기 2:24; 에스겔 16:60 등) 기억하시는 것, 기도에 응답하심(사사기 16:28; 느헤미야 13:14, 느헤미야 13:22; 시편 20:3 등), 그 밖의 방식들에 쓰인다. 사람들은 하나님의 행하심, 그분의 계명을(신명기 8:2, 신명기 8:18; 사사기 8:34; 역대상 16:12 등), 안식일을(출애굽기 20:8) "기억"하도록 권고된다. 특별히 엄숙한 명령은 누가복음 22:19; 고린도전서 11:24, 고린도전서 11:25의 성만찬에 관한 것으로, "나를 기념하여 이것을 행하라"는 말씀이다. "기록관"(Remembrancer, 연대기 기록자)은 흠정역 난외주에서 사무엘하 8:16; 사무엘하 20:24; 열왕기상 4:3; 역대상 18:15에 나타난다(본문은 "recorder", 개역 성경 난외주는 "chronicler"). 이사야 62:6에서 개역 성경(영국·미국판)은 "여호와를 기억나게 하는 자들아"라고 읽는다. 개역 성경(영국·미국판)은 흠정역 본문에서 자주 변경을 가하는데, 예를 들어 "주목하였다"(사무엘상 15:2); "언급하다"(시편 20:7; 시편 77:11; 아가 1:4); "기억하다"를 "염두에 두라"(역대상 16:15) 대신에; "기념비"를 "기억"(이사야 57:8) 대신에; 미국 표준 개역 성경에서는 "그의 거룩한 기념 이름을 위하여"(시편 30:4; 시편 97:12, 영국 개역 성경은 "그의 거룩한 이름을", 난외주는 "히브리어 '기념'"); 디모데후서 1:5에서는 "상기된 바"를 흠정역의 "기억을 되살려" 대신에 사용한다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-r-remember-remembrance(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역