isbe-r-reason-reasonable-reasoning (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
rē´z'n, rē´z'n-a-b'l, rē´z'n-ing ( יכח , yākhaḥ , 등; λόγος , lógos , διαλογίζομαι , -ισμός , dialogı́zomai, -ismós , 등): "Reason"과 관련 용어들은 수많은 히브리어·그리스어 단어와 어구를 나타내며 다양한 의미를 지닌다. "원인" 또는 "계기"의 의미로 열왕기상 9:15에서 dābhār, "말"을 나타내기도 하며(개정역 난외주 "설명"), 대부분의 경우에는 "때문에", "로 인하여", "위하여" 등 전치사 형태를 번역한 것이다. 어떤 것의 근거나 논거로는 ta‛am의 번역으로 쓰이며(잠언 26:16, 개정역 난외주 "분별 있게 대답하다"), 또한 yākhaḥ의 번역으로도 쓰인다. 예컨대 이사야 1:18, "자, 우리가 서로 변론하자"(욥기 13:3; 15:3 참조). 사무엘상 12:7에서 이 단어는 shāphaṭ이며, 개정역(영미)은 "내가 변론하겠다" 등으로 번역한다. "Reason", "reasoning"의 주요 그리스어는 위에서 언급된 것들이다. 기독교 신자는 자기 안에 있는 소망에 대해 이유(logos)를 설명할 준비가 되어 있어야 한다(베드로전서 3:15, 개역한글). 인간의 능력으로서 또는 추상적 의미에서 "reason"은 외경에 등장한다. 솔로몬의 지혜 17:12(logismós). 집회서 37:16, "모든 일에 앞서 이성(logos)을 앞세우라", 개정역(영미)은 "모든 일의 시작이 되게 하라". 사도행전 18:14에서 "reason would"는 문자적으로 katá lógon, "이성에 따라서"이다. 로마서 12:1에서 "합리적인(logikós) 예배"에 대해 개정역(영미)은 "영적"으로 번역하며, 난외주에 "그리스어 '이성에 속하는'"이라고 적는다. 개정역(영미)에서는 개역한글보다 "reason" 등이 훨씬 자주 등장한다(레위기 17:11; 신명기 28:47; 사사기 5:22; 욥기 20:2; 23:7 등; 누가복음 3:15; 12:17; 사도행전 17:17 등 참조).
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-r-reason-reasonable-reasoning(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역