isbe-r-raven-ravin (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
rav´'n, rav´in: "Raven"(동사)은 "약탈(rapine)"에서 유래하며, "격렬한 약탈"을 뜻한다. 창세기 49:27, 시편 22:13, 에스겔 22:25, 22:27에서 טרף, ṭāraph에 사용되며, "ravin"(명사)은 약탈된 것으로 나훔 2:12에서 찢긴 시체(טרפה, ṭerēphāh)를 가리킨다. 따라서 "ravenous bird"(이사야 46:11; 에스겔 39:4)는 "배고픈 새"가 아니라 맹금류(עיט, ‛ayiṭ, 문자적으로 "비명 지르는 것")이다. 이사야 35:9의 "ravenous beast"는 פּריץ, pārı̄c, "포악한 자"를 가리킨다. 신약에서 ἄρπαξ, hárpax("탐욕스러운")는 마태복음 7:15에서 "ravening"으로 번역되며, 관련어 ἁρπαγή, harpagḗ(누가복음 11:39)는 개역한글에서 "ravening"으로, 개정역(영미)에서는 "탐욕(extortion)"으로 번역된다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-r-raven-ravin(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Raven Ravin (ISBE) translated_as ←