바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-r-raca (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

rā´ka, rā-ka´ ( ῤακά , rhaká , Westcott and Hort, Codices Sinaiticus(교정본)·Vaticanus·Codex E 등 채택; ῥαχά , rhachá , Tischendorf이 Codices Sinaiticus(원본)·Bezae 사본 채택; 아람어 ריקא , rēḳā' , ריק , rēḳ , "비다"에서 유래): 헛되거나 가치 없는 사람; 그리스도 시대 유대인들이 사용한 경멸의 표현. 성경에서는 마태복음 5:22에만 나타나지만, 존 라이트풋은 유대 문헌에서 이 단어 용례를 여러 건 제시한다 (Hor. Hebrew., Gandell 편집, Oxford, 1859, II, 108). 크리소스톰(안티오크 인근에서 사용된 시리아어에 능통했던)은 이 단어가 사람의 이름 대신 경멸적으로 사용되는 그리스어 σύ (sú), 즉 "너"에 해당한다고 말한다. 히에로니무스는 이를 inanis aut vacuus absque cerebro(뇌 없이 허망하거나 공허한 자)로 번역했다. 일반적으로 이 단어는 사람의 지적 능력에 대한 경멸을 표현하는 것으로 설명되며(="이 단순한 자야!"), 같은 절의 μωρέ (mōré, "미련한 자"로 번역)는 사람의 도덕적·종교적 성품을 가리키는 것으로 이해된다(="이 악당아!" "이 불경스러운 자야!"). 이로써 세 단계의 분노와 그에 상응하는 세 등급의 형벌이 나타난다: (1) 내면의 분노(ὀργιζόμενος , orgizómenos)—지방 법원(τῇ κρίσει , tḗ krı́sei , "심판")에서 처벌; (2) 경멸의 표현으로 터져 나오는 분노(Raca)—산헤드린(τῷ συνεδρίῳ , tṓ sunedrı́ō , "공회")에서 처벌; (3) 모욕적이고 명예훼손적인 언어로 극에 달하는 분노(Mōre)—게헨나 불로 처벌. 이중 절정의 이 해석은 주요 영국 및 독일 주석가들이 지지해 왔으며, 본문에 대칭과 점층을 부여하는 것으로 보인다. 그러나 이 견해는 J. P. 피터스를 따르는 T. K. 체인 등에 의해 거부되는데, 그는 "누구든지 형제에게 Raca라 하면 공회에 잡히리라"는 절을 앞 절 말미로 옮기는 방식으로 본문을 재배열한다 (Encyclopaedia Biblica, IV, cols. 4001 이하). "심판"·"공회"·"게헨나 불"이 서로 점층 관계, 즉 하급·상급 법원으로 이해될 수 있다거나 그리스도의 청중들이 그렇게 이해했을 것이라는 신뢰할 만한 외적 증거는 분명히 없어 보인다. 논란의 여지가 없는 것은, 그리스도께서 비하하고 모욕하는 표현의 사용을 살인 그 자체와 같은 범주에 속하는 인도의 법칙에 대한 최고의 위반으로 단죄하신다는 점이다. 그러나 죄를 구성하는 것은 언어적 표현 자체가 아니라 그 밑바닥에 깔린 감정임을 덧붙여야 한다. 따라서 주께서 제자 두 사람을 "미련한 자들"(누가복음 24:25, ἀνόητοι , anóētoi , 실질적으로 Raca 와 동의어이며 야고보서 2:20의 "허탄한 사람아"도 마찬가지)이라고 부르신 것이 진정한 모순은 아니다.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Raca (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →