isbe-q-queen-of-sheba (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
shē´-ba (열왕기상 10:1-13; 역대하 9:1-12, 마태복음 12:42; 누가복음 11:31에서는 "남방 여왕"(βασίλισσα νότου , bası́lissa nótou )이라 불린다): 스바 여왕(SHEBA 참조)이 솔로몬을 방문한 것에 관한 두 구약 기록은 서로 약간 다르며, 둘 중 열왕기상이 더 오래된 것이다. (1) "여호와의 이름에 관한 소문을 듣고" (열왕기상 10:1)라는 표현이 역대하에는 없으며, 칠십인역 열왕기상에는 "여호와의 이름과 함께"라고 있어 마소라 본문을 교정한 것으로 보인다. (2) 열왕기상 10:9의 "여호와께서 영원히 이스라엘을 사랑하심으로" 대신, 역대하 9:8에는 "당신의 하나님이 이스라엘을 사랑하사 영원히 세우시려고"라고 되어 있으며; 칠십인역 열왕기상에는 "여호와께서 이스라엘을 사랑하사 영원히 세우시려고"라고 있다. (3) 각 기록의 마지막 절에서도 차이가 나타난다: 역대하 9:12에는 솔로몬이 여왕이 원하는 것을 모두 주었다고 하면서 "그가 왕에게 가져온 것 외에"라는 표현이 있는데, 즉 어떤 이들에 따르면 그녀가 가져온 것과 동등한 것 외에 주었다는 뜻이며; 열왕기상 10:13 난외주에는 "솔로몬 왕의 손에 따라 그가 그녀에게 준 것 외에", 즉 그 자신의 부와 권력에 상응하는 선물 외에 (SBOT), 또는 왕으로서 준 선물 외에라는 뜻이다. 이 서사는 스바 여왕이 솔로몬의 대단한 지혜 소문을 듣고 어려운 질문 또는 수수께끼로 그를 시험하러 왔다고 말한다 (사사기 14:12 참조). 그녀는 왕에게 선물을 가져왔고, 그와 대면하였다: "스바 여왕이 솔로몬의 지혜와 그가 건축한 궁전"(즉 성전이 아니라 왕궁)과 그 배치들, "그리고 그가 여호와의 전에서 드린 번제를 다 보고" (열왕기상 10:5 개정역 난외주 및 역대하 9:4도 동일하게 읽고 번역함); 그녀에게 기운이 남지 않았다: 솔로몬의 지혜의 절반도 자신에게 알려지지 않았던 것이다. "복되도다" 하고 그녀가 그에게 말하였다, "당신의 아내들이(칠십인역, 시리아어, 고(古)라틴어 역본에 따라 읽음), 복되도다 이 당신의 신하들이여." 그런 다음 그녀는 그와 선물을 교환하고 자기 땅으로 돌아갔다. 이 서사는 열왕기상 3:16-28의 왕의 정의를 예시하는 기록의 보완으로서, 여기서는 그의 지혜를 예시한다. 이 서사는 예수님이 마태복음 12:42; 누가복음 11:31에서 언급하시는데, 거기서 그분은 서기관들과 바리새인들이 자신에게 표적을 요구하는 것을 거절하신다. 그분은 요나의 표적 외에는 아무 표적도 주어지지 않을 것이라 하시는데, 요나의 표적은 그의 설교로서, 니느웨 사람들에게는 충분하였다; 그리고 '보라 요나보다 더 큰 이가 여기 있느니라.' 니느웨 사람들은 "심판 때에" 그들을 정죄하는 살아 있는 증인이 될 것이며 (누가복음 16:31 참조); "남방 여왕"도 마찬가지이니, 그녀는 솔로몬의 지혜 소문을 듣고 땅 끝에서 왔으며, '보라 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있느니라.' 주어질 유일한 표적은 예수님의 지혜의 표적으로, 솔로몬의 지혜보다 훨씬 큰 지혜이다 (D. Smith, 『Days of His Flesh』, 176 이하 참조). 동방 문학에는 스바 여왕에 관해 할 말이 많다. 아랍인들은 그녀를 빌기스라 불렀다. 아비시니아 전설에 따르면 그녀는 에티오피아 출신으로, 이름은 마케다이며 솔로몬과의 사이에서 아들을 낳았다고 한다. Delitzsch, 『Iris』, 116-27; ZDMG, X, 19 이하; JPrT, VI, 524 이하 (1880) 참조. Gressmann(Schriften des Altes Testament, II, 1, 203)은 Wilhelm Hertz, 『Gesammelte Abhandlungen』, 1905, 413 이하; Bezold, 『Kebra Nagast』, 1905, 그리고 ZDMG, 60, 666 이하에 대한 추가 문헌을 제공한다. 이슬람교의 이야기에 대해서는 Sale의 번역본 주석이 달린 코란 27장을 참조하라.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-q-queen-of-sheba(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역