isbe-p-prolong (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
prṓ-long´ (אָרַךְ, ʾārakh; מָשַׁךְ, māshakh): "연장하다(prolong)", "연장되다(prolonged)"는 ʾārakh—"뻗다", "길게 하다"의 번역으로 나타나며(신 4:26 및 여러 곳의 "날을 연장하다"; 신 4:40 등; 욥 6:11 흠정역; 잠 28:16; 전 7:15; 8:13; 사 53:10), māshakh—"끌어내다"의 번역으로도 나타나며(사 13:22; 겔 12:25, 28 흠정역), yāṣaph—"더하다", "늘리다"의 번역으로도 나타나고(시 61:6; 잠 10:27), nāṭāh—"뻗다", "기울이다"의 번역으로도 나타난다(욥 15:29, "또 땅에서 그 완전함을 연장하지 못하리라", 미국표준개정역 "그들의 소유가 땅에서 연장되지 아니하리라", 난외주 "그들의 소산이 땅으로 굽으리라"; 영국개정역은 본문과 난외주를 역으로 배치한다). 아람어 arekhāh의 번역으로도 나타난다(단 7:12, "그러나 그 생명은 연장되었으니", 흠정역 난외주 "생명의 연장이 그들에게 주어졌다"). "연장하다"는 집회서 29:5—"시간을 연장하다"(parelkúō); 38:14—"생명을 연장하다", 개정역(영미판) "생명의 유지"(embíōsis); 30:22—"날을 연장하다", 개정역(영미판) "날의 길이"(makroēméreusis); 37:31—개정역(영미판) "연장할 것이다"(prostíthēmi)에도 나타난다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-p-prolong(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역