isbe-p-portion-part (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
pōr´shun: "portion(몫)"과 "part(부분)" 사이에 영어에서 구분이 가능하다면, 그것은 "portion"이 그 운명에 대해 무언가가 함축된 "part"라는 점에 있다(시편 142:5 등). 히브리어에는 이와 유사하게 관련된 두 개의 동의어가 없으며, 그 결과 영어 성경에서의 사용은 다소 자의적인 고려(מנה , menāh 는 개정역(영미)에서 항상 "portion"이지만 흠정역에서는 "part"로 나온다, 출애굽기 29:26; 레위기 7:33; 레위기 8:29)에 의해 또는 사용된 히브리어 단어와 무관하게 문맥에 따라 결정된다. 그래서 "part"와 "portion" 둘 다 dābhār דּבר(열왕기상 6:38; 느헤미야 12:47), peh פּה(스가랴 13:8; 신명기 21:17), ḥebhel חבל(여호수아 17:5 (개정역); 에스겔 47:13), méros μέρος(누가복음 11:36; 12:46)를 대표한다. 그리고 구약성경의 대다수 경우에서 두 단어 모두 단순히 ḥālaḳ חלק 의 파생어, 일반적으로 명사 ḥēleḳ חלק 을 나타낸다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-p-portion-part(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Portion Part (ISBE) translated_as ←