isbe-p-pestilence (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
pes´ti - lens ( דּבר , debher ; λοιμός , loimós ): 갑작스럽게 발생하는 치명적인 전염병은 이 단어로 지칭되며, 성경적 용법에서는 일반적으로 이것이 신적 심판임을 가리킨다. 이 단어는 예언서에서 가장 자주 사용되며, 예레미야서와 에스겔서에 25번 등장하는데 항상 칼과 기근과 연계된다. 다른 4개 구절에서는 해로운 짐승들이나 전쟁과 결합된다. 아모스 4:10에서 이 심판은 이집트의 재앙들과 비교되고, 하박국 3:5에서는 아라비아 산지에서 행진하는 하나님의 동반자로 묘사된다. 이와 동일한 재판적 성격이 출애굽기 5:3; 9:15; 레위기 26:25; 민수기 14:12; 신명기 28:21; 사무엘하 24:21; 역대상 21:12; 에스겔 14:19, 21에서도 전염병과 연관된다. 솔로몬의 봉헌 기도에서 전염병을 대적한 간구가 성전을 향해 드려질 때 그 효력을 구하고 있다(역대하 6:28). 하나님을 신뢰하는 자들에게는 이러한 구원이 약속된다(시편 91:6). 여기서 전염병은 "해로운(noisome)"이라고 불리는데, "noisome"은 "annoysome"의 단축형으로 "증오스러운" 또는 "고난이나 고통을 일으키는 것"의 의미로 사용되었다. 현대 영어에서는 "혐오스러운"이라는 의미를 지니게 되었다. "Noisome"은 틴데일이 흠정역과 개역개정판에서 디모데전서 6:9에 "해로운"으로 번역한 부분에 사용하였다. 라틴어 pestilentia는 pestis("역병")와 관련이 있지만, pestilence는 어떤 재앙에도 사용되며 특정 질병의 명칭이 아니다. debher는 가축의 질병에 적용되어 "우역(murrain)"으로 번역된다. 신약성경에서 전염병은 주님의 종말론적 강화에 언급된다(마태복음 24:7 흠정역; 누가복음 21:11), 기근과 함께 나타난다. 이 구절들에서 loimós(전염병)와 limós(기근)의 유사음(마태복음 개역개정판 구절에서는 loimós가 생략됨)은 헤로도투스 7권 171 등 고전 문헌 여러 곳에서도 나타난다. 전염병은 눈에 보이는 명백한 원인과 관련 없이 갑자기 발생하기 때문에 어둠 속에서 다닌다고 한다(시편 91:6).
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-p-pestilence(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역