바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-p-persian-language-and-literature-ancient (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

pûr´shan , pûr´zhan I. 언어 (서론) 방언 II. 고대 페르시아어 비문 III. 메디아 방언 1. 일반 아베스타어 2. 가타어 IV. 조로아스터 1. 연대 등 2. 아베스타의 연대 3. 현행 아베스타의 구분 (1) 야스나 (2) 비스페레드 (3) 벤디다드 (4) 야쉬트 (5) 호르다 아베스타 V. 팔라비 1. 문학 2. 비교 참고문헌

페르시아어는 고대와 현대를 막론하고 아리안계 언어이다. 고대 형태에 있어서는 아르메니아어를 제외하면 어떤 다른 언어보다도 베다 산스크리트어와 더 밀접한 관련이 있다. 어근의 대부분은 슬라브어, 그리스어, 라틴어 및 같은 어족에 속하는 다른 언어들에서도 발견된다.

**방언**: 이란(Airyanem) 고대어에는 두 가지 주요 방언이 있었으니, (1) 페르시아인 고유의 방언과 (2) 메디아인의 방언이 그것이다. 전자는 아케메네스 왕조 왕들의 비문을 통해 알려지고, 후자는 아베스타와 헤로도투스 및 다른 그리스 저술가들이 보존해 준 몇몇 메디아어 단어들을 통해 알려진다. 이 비문들은 기원전 550년에서 330년 사이에 해당하며, 약 1,000줄과 400개의 단어를 포함한다. 이 비문들은 신-수시아 설형 문자에서 단순화된 설형 문자로 암벽에 새겨졌으며, 신-수시아 문자는 다시 신-바빌로니아 음절 표기 체계에서 유래하였다. 고대 페르시아어 비문에서는 44개의 문자만이 사용되었는데, 그 중 7개는 표의문자 또는 약자이다. 나머지 37개의 음성 기호는 음절 단위이며, 별도의 모음 경우를 제외하고는 단독 자음이 아니라 각각 개음절로 구성된다. 이 음절 표기 체계는 어떤 다른 설형문자 체계보다 훨씬 단순하지만, 완전한 알파벳의 수준에는 이르지 못한다. 다른 설형문자 음절 체계와 마찬가지로 왼쪽에서 오른쪽으로 기록되었다. 키루스 대왕에 관해서는 단 하나의 페르시아어 문장만이 발견되었다: Adam Kurush Khshāyathiya Hakhāmanishiya, "나는 아케메네스의 왕 키루스이다." 다리우스 1세는 베히스탄(Besitūn), 알반드산, 페르세폴리스, 낙쉬 이 루스탐 등지에 긴 비문을 남겼으며, 수에즈에도 하나가 있는데, 이 비문은 그의 이집트 정복과 최초의(?) 수에즈 운하 건설을 언급한다: Adam niyashtāyam imām yuviyām kañtanaiy hacā Pirāva nāma rauta tya Mudrāyaiy danauvatiy abiy daraya tya hacā Pārsā aiti. ("나는 이집트를 흐르는 나일강이라 불리는 강에서부터 페르시아에서 오는 바다에 이르기까지 이 운하를 파도록 명하였다.") 페르세폴리스에 있는 크세르크세스의 비문들과 아르타크세르크세스 1세, 아르타크세르크세스 므네온, 아르타크세르크세스 오쿠스의 짧은 비문들도 다수 전한다. 이 모든 비문들을 종합하면 아케메네스 시대의 역사와 종교에 관해 많은 것을 알 수 있다. 현대 페르시아어는 메디아어나 아베스타어가 아닌 아케메네스 고대 페르시아어에서 팔라비어와 다리어를 중간 단계로 거쳐 발전하였다. 이는 아케메네스 왕조 치하의 페르시아인들이 메디아인들에 대해 정치적 우위를 점하였기 때문으로 보인다. 비문에서 다소 불분명할 수 있는 몇몇 단어들은 아르메니아어, 심지어 현대 페르시아어와의 비교를 통해 이해할 수 있는데, 예를 들어 위 비문의 yuviya는 현대 구어체 페르시아어 jûb에 해당한다.

**1. 일반 아베스타어**: 메디아 방언은 조로아스터교도(파르시교도)의 성전인 아베스타를 통해 문학 속에 나타난다. 아베스타라는 단어는 본문 자체에 등장하지 않으며 의미와 어원이 불확실하다. 이는 아마도 베히스탄 비문 IV, 64의 Abashta일 것으로, (1) 면회, 회합(산스크리트어 avashta, "재판관 앞에 나타남"; At. ava-stā, "가까이 서다")을, 또는 (2) 탄원(팔라비어 apastan, "탄원"; 아르메니아어 apastan, "피난처", "망명처")을 의미하며, 어느 경우든 조로아스터가 예배에서 아후라 마즈다께 가까이 나아가는 데서 그 이름을 얻었다. 이 방언은 고대 페르시아어보다 문법과 어휘 면에서 훨씬 더 심한 퇴화를 보인다. 자음의 많은 부분과 모음의 대부분이 약화되었다. 동사는 증가어(augment)를 거의 완전히 상실하였으며, 격변화 체계는 극도로 혼란스럽다. 고대 페르시아어에 대한 관계는 문법적으로 영어가 독일어에 대해 갖는 관계와 다소 유사하다. 43개의 문자로 구성된 아베스타어 알파벳은 시리아어(아마도 에스트란겔라)에서 유래하였으며, 오른쪽에서 왼쪽으로 기록된다. 아베스타 대부분의 언어 표본으로서 다음 발췌문을 제시한다(야스나 LXIV, 15(61)): Dāidi mōi, yé gãm tashó apasca urvarw̄sca Ameretātā, haurvātā, Spéništā Mainyū Mazdā, Tévı̄shı̄, utayūitı̄, Manaǹhā Vōhū, séǹhē. "오 황소(땅)와 물과 식물들을 만드신 분이여, 불멸과 건강을 내게 주소서 — 오 가장 인자하신 영이여, 마즈다여 — 보후 마노를 통해 힘과 능력을 주소서, 내가 말하노라.")

**2. 가타어**: 메디아(아베스타) 방언의 하위 방언으로서 가타 방언이 있으니, 가타 또는 "찬가"(야스나 XXVIII-XXXIV, XLII-L, LII)와 기도들(Yathá Ahú Vairyó, Ashem Vōhū, Airyamā Ishyō, 그리고 원래의 Yēǹhé Hālãm, 및 여기저기 흩어진 몇몇 구절들)이 이 방언으로 지어진 데서 그 이름을 얻었다. 이것은 일반적으로 말하자면 아베스타어의 더 오래된 형태를 나타낸다. 이것은 아마도 박트리아나 마르기아나의 고대 언어일 것이다. 가타 I, 2는 다음과 같다: Yé vw̄, Mazdā Ahurā, pairijasāi Vōhū Manaǹhā, Maibyō dāvōi ahvw̄ (astivatasca hyaTca manaǹhō) Āyaptā Ashāṭ hacā, yāiš rapeñtō daidı̄ṭ hvāthrē. ("나에게, 오 아후라 마즈다여, 보후 마노를 통해 두 분께 나아가는 자에게, 아샤에서 오는 두 세계의 유익 — 물질 세계와 영의 세계 — 를 허락하사, (아샤가) 그것들을 통해 자기를 기쁘게 하는 자들을 영광 중에 두게 하소서.") 가타들의 운율은 다른 아베스타 시들의 운율과 마찬가지로 휴지(caesura)에 대한 적절한 고려와 함께 행의 음절 수를 기반으로 한다. 그러나 본문의 상태가 그러하여 원래의 읽기를 충분한 정확도로 복원하여 그 주제에 관한 규칙을 어느 정도의 확실성을 가지고 제시하기가 매우 어렵다. 첫 번째 가타는 각 3행으로 된 연(聯)들로 구성되어 있다(위 참조). 각 행은 7번째 발 뒤에 휴지를 두고 16음절을 포함한다.

**1. 연대 등**: 가타들의 대부분은 일반적으로 조로아스터 자신에게 귀속되며, 나머지는 그의 최초 제자들에게 귀속된다. 이것들은 아베스타에서 가장 오래된 부분을 구성한다. 조로아스터가 기원전 7세기 중엽에, 아마도 한 세기 후에 살았을 가능성이 매우 높아지고 있다. 아르타 비라프 나마크는 그의 종교가 300년간 순수하게 유지되었다고 말하며, 그 타락을 기원전 324년 알렉산더가 페르세폴리스 궁전을 불태울 때 아베스타의 많은 부분이 훼손된 것과 연결 짓는다. 이 전통적인 연대 표시는 다른 증거에 의해 확인된다. 조로아스터의 왕 비쉬타스파(그리스어로 후스타스페스)는 다리우스 1세의 아버지와 동일한 이름을 가지며, 아마도 동일 인물이었을 것이다. 조로아스터를 보호하고 후원한 비쉬타스파의 왕비 후타오사는 나중에 다리우스와 결혼한 캄비세스의 누이(그리스어로 아토사)와 동일한 이름을 가지며 같은 가문에 속했을 것이다. 조로아스터교는 다리우스 치하에서 전면에 드러나는 반면, 키루스는 그의 비문에서 다신론자임을 분명히 한다. 따라서 우리는 아베스타의 가장 오래된 부분이 기원전 약 550년경에 속한다고 결론짓는다. 조로아스터 자신에 관해서는 아베스타에서 많은 것을 알 수 있는데, 아베스타는 그의 계보를 10대 위까지 추적한다. 아베스타는 그의 아내 이름(호보비)을 언급하고 그의 3남 3녀에 대해 전한다. 그의 첫 번째 제자는 그의 아내의 친외삼촌 프라샤오스트라였다. 그의 이름 자체는 "누런 낙타의 주인"을 의미하며, 그의 실존을 부정하려는 자들이 때때로 부여하는 더 높은 의미들은 없다. 전승에 따르면 그는 현재 테헤란에서 남쪽으로 약 5.5마일 지점의 라가(Raga, 라이)에서 태어났다고 하나, 일부는 그의 출생지가 서쪽의 아트로파테네(아제르바이잔)라고 생각한다. 자신의 부족인 마기에게 거부당한 후, 그는 박트리아에 있는 비쉬타스파의 궁정으로 갔다. 그가 가르친 신앙은 페르시아 궁정으로 퍼져나갔고(비쉬타스파가 다리우스의 아버지와 동일인이라면 매우 자연스럽게), 그로부터 전국에 걸쳐 퍼졌다. 전승(야쉬트 XIX, 2 등)에 따르면 아베스타는 시스탄에 있는 우쉬-다레나산("지성을 품은")에서 조로아스터에게 계시되었다. 그러나 그것은 한 사람 또는 한 시대의 작품이 아니다.

**2. 아베스타의 연대**: 헤로도투스는 조로아스터에 대해 언급하지 않지만, 이미 사제 기능을 수행하고 있던 마기들(그는 메디아 부족이라고 부른다(i. 101))에 대해 말한다. 그가 묘사하는 그들의 주문과 신학적 작품 낭송(i. 132)은 가타들과 야스나의 낭독과 매우 잘 일치한다. 기원전 2세기경 페르시아에 도달했을 가능성이 있는 붓다의 제자 고타마와의 논쟁 언급(야쉬트 XIII, 16)도 연대 표시의 하나이다. 야스나와 벤디다드 모두에서 아베스타 자체보다 아베스타에 대한 주석(잔드)을 선호한 이단자들(잔다)이 언급된다는 사실은 늦은 연대의 징표이다. 아베스타에서 발견되는 특정 인물들의 이름(예: 호르무즈드 1세 치하인 서기 273년에 살았던 다스투르 아타레-파타, 그리고 딘카르트가 서기 309-379년 사포르 2세의 최고 모베드와 동일시하는 라쉬타레-야그헨티, 아데르파드 마르스판트 등)은 현재의 작품에서 특정 부분들이 우리 시대 4세기 말 무렵에 지어졌음을 증명하게 해준다. 볼로가세스 1세(서기 51-78년?) 시대에는 본문이 혼란스러운 상태였다고 전해진다. 그 후 교정 작업이 시작되었고, 아르다쉬르 파파칸(서기 226-240년) 치하에서 많은 열정을 가지고 계속되었다. 겔드너(서문, xlvi)에 따르면 최종 교정은 야즈디게르드 3세(서기 642년 폐위) 이후 상당한 시간이 지난 후에 이루어졌다. 사산 왕조 시대에는 아베스타의 21권 나스카가 있었다고 전해지며, 이것들의 이름은 딘카르트(9권)에 기술되어 있다. 현재 우리는 벤디다드 하나만 완전한 나스카로 보유하고 있으며, 다른 세 나스카의 일부만 갖고 있다.

**3. 현행 아베스타의 구분**: 현행 아베스타는 5부분으로 나뉜다: 야스나(어근 yaz, 산스크리트어 yaj, "부르다", "찬미하다")는 "오래된 야스나" 또는 가타들을 포함하여 제사 등에 사용하기 위한 찬가 72장을 담고 있다. 비스페레드(vı̄spa, "모든", "전", 그리고 rādha, "주님")는 겔드너 판에서 24장으로 나뉘며, 야스나의 보충편이다. 벤디다드(van + daēva + dāta, "악마들을 물리치는 율법")는 22장을 포함한다. 첫 번째 장은 이란 세계의 지방들이 아후라 마즈다에 의해 창조된 순서에 관한 이란 신화를 담고 있다. 악한 영 안로 마이뉴가 선한 영의 선한 피조물들을 멸하기 위해 전염병, 죄, 죽음을 만들었다고 전한다. 책의 대부분은 의례적 법률과 공식들을 담고 있는데, 일부는 혐오스럽고 모두 다소 사소하고 미신적인 성격을 띤다. 야쉬트는 총 21편으로, 미트라, 티쉬트리야 등에 관한 많은 신화적 이야기를 담은 찬가들이다. 호르다 아베스타("소(小) 아베스타")는 이미 언급한 아데르파드 마르스판트(아다르파드 마흐라스판드, 아타로바트 만사르스펜단)가 사포르 2세 치세에 편찬한 여러 짧은 작품들, 찬가 등으로 구성된다. 아베스타의 많은 부분은 서기 642년 나하반드 전투 후 아랍인들에 의해 페르시아가 정복되었을 때 할리파 우마르의 명에 의해 파괴되었다고 전해진다. 분명히 우마르는 카쉬프 앗-주눈(341쪽)에서 알 수 있듯이 페르시아 도서관들의 파괴를 명하였다.

**1. 문학**: 고대 페르시아 문학에는 팔라비어 (a) 하지아바드 등지의 사포르 비문, (b) 사산 왕조 동전의 전설, (c) 사산 왕조 시대에 대부분 만들어진 아베스타 특정 부분들의 번역, (d) 아르타 비라프 나마크, 자드 스파람, 딘카르트, 오르마즈드 야쉬트, 파테트, 분디쉬니흐 등과 같은 서적들이 포함될 수 있다. 이것들은 대부분 종교적 성격을 띤다. 아르타 비라프 나마크는 젊은 다스투르 아르타 비라프의 조로아스터교 천국 방문을 묘사한다. 분디쉬니흐("창조")는 오르마즈드와 아흐리만이 어떻게 존재하게 되었는지를 말하고 그들 사이의 9,000년 투쟁을 다룬다. 문어체로 기록된 팔라비어(이른바 후즈바레쉬)는 엄청난 수의 아람어 단어들을 포함하지만, 이 단어들에 붙은 페르시아어 어미는 그것들이 페르시아어로 읽혔음을 보여준다: 예를 들어 yehabūnt-ano로 기록되지만 dāt-ano("주다")로 읽힌다. 더 이상 현존하지 않는 팔라비어 작품들은 비스 오 라민, 자라투쉬트 나마흐, 샤흐나마흐 등의 원천이다.

**2. 비교**: 페르시아어 방언들과 언어 역사의 각 단계들 사이의 관계를 이해하기 위해 고대 페르시아어, 아베스타어, 팔라비어, 현대 페르시아어 단어 목록을 아래에 첨부하는 것이 유용할 것이다. 아베스타어가 현재 언어의 아리안 부분의 원천이 아님을 알 수 있을 것이다.

| 의미 | 아베스타어 | 고대 페르시아어 | 팔라비어 | 현대 페르시아어 |

|:---|:---|:---|:---|:---|

| 친구 | zušta | daushtā | dōst | dūst |

| 손 | zasta | dasta | dast | dast |

| 박트리아 | Bākhdhi | Bākhtri | Bāhr | Balkh |

| 곧은 | drva(šta)* | duruva(šta) | drust | durust |

| 가장 위대한 | mazišta* | mathishta | mahist | mahı̄n |

| 가장 바른 | razišta* | rāsta | rāst | rāst |

| 거처 | nmāna(가타어 demāna) | māniya | mān | mān-dan("머물다") |

*최상급형

아케메네스 비문: Korsowitz, Spiegel, Rawlinson; Geiger and Kuhn (편집), Grundriss der iranischen Philologie; Darmesteter, Etudes iraniennes; Spiegel, Eranische Altertumskunde; Noldeke, Aufsatze zur persischen Geschichte; W. Geiger, Ostiranische Kultur im Alterium; Geldner의 아베스타 판; Professor Browne, Literary History of Persia; De Harlez, Manuel de la langue de l'Avesta, Manuel de la langue Pehlevie, 그리고 Introduction to the Avesta; Haug, Book of Artd Viraf; Cook, Origins of Religion and Language.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)

이 노드 그래프에서 보기 →