바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-p-perform (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

pẽr-fôrm´ (프랑스어 parfournir , "완전히 공급하다", "완성하다", "완전히 마치다"): 현대 영어에서 "form"과의 잘못된 연관을 통해, "perform"은 보통 그 연속적 행위를 암시하는 반면, 이 단어는 본래 행위의 완성만을 강조해야 한다. 킹 제임스 역은 이 올바른 의미를 전달하기 위해 이 단어를 사용한 것으로 보이지만(로마서 15:28; 고린도후서 8:11; 빌립보서 1:6 참조 — 영미 개정역은 각각 "완수하다", "완성하다", "완전하게 하다"로 번역), 대개는 히브리어나 헬라어 원문에 근거가 거의 없어 "하다"라는 단어가 원문을 더 잘 표현했을 것이다. 영미 개정역은 구약성경에서 이 단어를 거의 바꾸지 않았으며, 이루어진 변경들(신명기 23:23; 에스더 1:15 등)도 특별한 원칙에 근거한 것으로 보이지 않는다. 신약성경에서는 마태복음 5:33과 로마서 4:21에만 이 단어가 유지되었으나, 두 구절 모두 헬라어에서 행위의 완성을 강조하지 않는다. 전자의 경우 apodı́dōmi, 문자적으로 "돌려주다"가, 후자의 경우 poiéō, "만들다", "하다"가 사용되었다. "성취"(Performance)는 킹 제임스 역 집회서 19:20(영미 개정역 "행함"), 마카비2서 11:17(불필요하게 삽입되었으며 영미 개정역에서 생략), 누가복음 1:45(영미 개정역 "성취"), 고린도후서 8:11(영미 개정역 "완성")에 나타난다.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Perform (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →