isbe-p-peacemaker (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
pēs´māk-ẽr : 복수형으로만 나타난다(마태복음 5:9, "화평하게 하는 자들(eirēnopoioí)은 복이 있나니 그들이 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요"(하나님은 "평화의 하나님"이시다)). 또한 야고보서 3:18에 이 말씀의 반영으로 보이는 구절이 있다: "의로운 열매는 화평을 위하여(개정역 난외주 "by") 화평을 만드는 자들(toís poioúsin eirḗnēn)에게 심어진다." 고전 그리스어에서 "화평하게 하는 자(peacemaker)"는 평화 협상을 위해 파견된 사절을 가리켰다. 마태복음 5:9의 이 단어는 아마도 "화평을 이루는 자(peace-workers)"로 번역하는 편이 더 나을 것이다. 이는 단순히 다투는 자들 사이에 화해를 이루는 것뿐만 아니라, 평화의 하나님께서 인간에 대해 원하시는 뜻으로서의 화평을 이루어가는 것을 내포한다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-p-peacemaker(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Peacemaker (ISBE) translated_as ←