isbe-p-partridge (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
par´trij ( קרא , ḳōrē' ; 라틴어 perdix ; 칠십인역, 사무엘상 26:20 , νυκτικόραξ , nuktikórax , "올빼미," 예레미야 17:11 , πέρδιξ , pérdix ): 꿩과(Tetraonidae)에 속하는 새. 이 새를 가리키는 히브리어 ḳōrē' 는 "부르는 자"를 뜻하며, 라틴어 perdix 는 이 새의 울음소리를 모방한 것으로 여겨진다. 다른 모든 나라들이 라틴어에서 이 새의 이름을 빌려 쓴다는 사실은, 이 새가 본래 울음소리를 본떠 이름 붙여졌음을 분명히 보여 준다. 팔레스타인에서 가장 흔한 자고새는 광야와 구릉 지대에 매우 많이 서식하였으며, 크기는 꿩에 가까울 만큼 컸다. 이 새는 맑고 청아한 울음소리로 주의를 끌었는데, 특히 짝짓기 철에 두드러졌다. 광야의 자고새는 더 작고 아름다운 무늬의 깃털을 지녔다. 이 새는 사해 주변, 유다 광야, 바위 동굴 근처에 둥지를 틀었다. 알은 크림색 흰빛이었고, 울음소리는 근연종과 매우 비슷하였다. 자고새와 그 알은 예로부터 식용으로 사용되었다. 이 새에 대한 첫 번째 성경 언급은 사무엘상 26:20 에서 발견된다: "그러니 이제 야훼의 앞을 멀리 떠나서 내 피를 땅에 흘리지 마소서. 이스라엘 왕이 마치 산에서 자고새를 사냥하듯이 벼룩 하나를 찾아 나선 것입니다." 사울과의 이 대화에서 다윗은 자신이 직접 자고새를 사냥하지 않았더라도 그 방법을 잘 알고 있었음을 분명히 드러낸다. 이 새들은 흔히 산 위로 몰아 "던지는 막대기"로 기절시키거나 죽였다. 다윗은 이 새들이 통나무 옆이나 자신과 흡사한 색깔의 마른 잎 아래 얼마나 교묘히 몸을 숨기는지, 얼마나 빠르게 달릴 수 있는지, 얼마나 능숙한 회피자인지를 잘 알고 있었다. 그래서 그는 이 새를 잡는 것을 벼룩을 잡는 것에 비유하였다. 또 다른 언급은 예레미야 17:11 에 나온다: "불의하게 재물을 모은 자는 마치 제가 낳지 않은 알을 품는 자고새 같아서 인생의 중간에 그를 버리게 되니 필경 그는 어리석은 자가 되리라." 이 구절이 자고새가 같은 종 또는 다른 새의 둥지에 앉아 품는 습성이 있음을 나타낸다고 해석한다면, 이는 새의 생태에 대한 역사적 사실을 전혀 고려하지 않은 것이다. 자고새는 장소를 신중히 선택하여 10일에서 15일, 때로는 20일 동안 하루에 하나씩 알을 낳은 다음 품어서, 새끼가 모두 동시에 부화하도록 한다. 그러나 각 새는 자신의 둥지를 기억하고 틀림없이 그곳으로 되돌아온다. "제가 낳지 않은 알을 품는 자고새"라는 이 구절을 설명하려면 속담에 등장하는 "필라델피아 변호사"가 필요할 것이다. 어떤 조류학자도 이것을 새의 습성이나 특성과 조화롭게 설명하지 못하였다. 흠정역은 이 구절을 "자고새가 알 위에 앉아 부화시키지 못하는 것처럼"으로 번역하였다. 이는 명확히 설명하기가 쉬웠다. 자고새 알은 맛있는 식용이었는데, 품기 시작한 지 며칠 되지 않아 둥지가 발견된 새는 알을 잃었기 때문에 부화시키지 못하였다. 또한 알은 흔히 다른 새나 작은 동물의 먹이가 되기도 하였다. 알은 기후에도 좌우되어, 극도로 춥고 습한 날씨에 상하는 경우도 있었다. 가금류 사육가들은 부화 시기가 가까울 때 심한 뇌우가 닭의 알을 상하게 한다고 주장하는데, 야생 새의 알도 마찬가지일 수 있다. 그리고 거의 모든 야생 새는 사람이나 짐승이 둥지를 너무 자주 찾아오면 둥지를 버리고 이전의 품기를 허사로 만든다. 시락서(집회서) 11:29 이하(영국·미국 개정역)에도 자고새 관련 언급이 있다: "모든 사람을 너의 집에 들이지 말라. 속이는 자의 계책이 많기 때문이다. 새장 속의 미끼 자고새처럼 교만한 자의 마음이 그러하며, 정탐꾼같이 네가 넘어지는 것을 지켜본다. 선한 것을 악으로 바꾸려고 엿보며, 칭찬받을 만한 일에서 허물을 찾으려 한다." 이 언급은 길들인 자고새를 숨겨진 새장에 가두어 두어 그 울음소리로 같은 무리의 새들을 숨어 있는 사냥꾼이 쏘는 화살이나 "던지는 막대기"의 사정거리 안으로 유인하는 방식을 가리킨다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-p-partridge(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역