isbe-p-particular-particularly (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
pir-tik´ū́-lar, par-tik´ū́-lar-li: "in particular"이라는 부사구는 킹 제임스 역본에 두 차례 등장한다—고전 12:27( ἐκ μέρους , ek mérous, 개정역 "각각", 개정역 난외주 "각자의 부분 안에서")와 엡 5:33( οἱ καθ' ἕνα , hoi kath' héna, 개정역 "각각"). 두 경우 모두 "각각", "개별적으로"라는 고어적 의미로 사용되었다. 부사 "particularly"는 행 21:19 킹 제임스 역본( καθ' ἓν ἕκαστον , kath' hén hékaston, 개정역 "하나씩"), 히 9:5 킹 제임스 역본( κατὰ μέρος , katá méros, 개정역 "각각")에서 동일한 의미로 쓰였다. 복수 명사로 "세부 사항"의 뜻으로는 마카베오하 2:30("세부 사항에 호기심을 갖는 것"), 11:20(킹 제임스 역본 "세부 사항에 대해 명령하였노라", 개정역 "나는 세부적으로 명령하였다")에 나타나며, 형용사 "particular"는 "특별한"의 뜻으로 집회서(시라크) 첫 번째 서문에 등장한다(킹 제임스 역본, 불가타역 peculiares; 해당 절 전체는 개정역에서 생략됨).
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-p-particular-particularly(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Particular Particularly (ISBE) translated_as ←