isbe-p-paddan-aram (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
pad´an-ā´ram 또는 pad´an-âr´am ( ארם פּדּן , paddan 'ărām; 칠십인역 Μεσοποταμία τῆς Συρίας , Mesopotamı́a tḗs Surı́as; 개역한글 Padan-aram): 창세기 48:7에서 "밧단"만 단독으로 등장하나, 칠십인역, 사마리아 오경, 페시타도 "아람"을 읽으므로, 이 절에서 "아람"이 마소라 본문에서 탈락한 것임이 분명하다. 아브라함 시대에 padanu는 바빌론 계약 서판에서 토지 단위로 등장하며, 이는 아랍어 feddān 또는 "소 한 쌍이 하루에 갈 수 있는 땅"과 비교할 수 있다. 아시리아 음절 목록에서 이 단어는 iklu, "밭"의 동의어이므로, 밧단-아람은 "아람의 밭"을 의미하며, 이를 호세아 12:12 (히브리어 12:13)과 모압 및 에돔과 관련된 히브리어 sādheh의 사용 (사사기 5:4; 룻기 1:6)과 비교할 수 있다. 나아가 padanu와 harranu는 "길"이라는 의미의 동의어로 제시된다. 밧단-아람은 사제 문서(P)에만 등장하나, 구문서의 "하란"에 해당한다. 역본들은 두 단어 모두 메소포타미아로 번역하는 데 동의하며, 족장들의 고향이자 야곱의 유배지를 상 유프라테스 계곡 동쪽의 하란 지역으로 동일시한다. 야곱의 도피 길이를 주어진 시간으로 보건대 (창세기 31:22, 23), 다마스쿠스 동쪽 10마일 지점의 고대 유적 Harran-el-‛Awamid가 역사의 모든 요구 조건을 충족하는 위치로 더 잘 부합한다. ARAM 항목 참조.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-p-paddan-aram(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역