바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-o-oppression (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

o-presh´un : 개역한글성경(KJV)에서 다양한 히브리어 단어들을 번역하기 위해 사용된 표현으로, 해당 단어들은 모두 폭력으로 타인에게 가해지는 불의라는 일반적 의미에서 일치한다. 이스라엘이 이방인들, 예를 들어 이집트 주인들(출 3:9; 신 26:7)이나 시리아(왕하 13:4) 또는 어떤 미지의 민족(사 30:20, KJV, 난외주)에 의해 압제받는 것을 가리키는 경우가 몇 있다. 이 모든 경우에 히브리어 원어는 לַחַץ(laḥac)이다. 그러나 대다수의 경우는 이스라엘 공동체 내부의 여러 형태의 사회적 억압을 가리킨다. 이것은 시편 기자, 예언자, 지혜자들이 자주 다루는 주제이다. 가난하고 약한 자들은 힘세고 더 유복한 자들의 손에 크게 고통받았을 것이다. laḥac라는 단어와 어근 עָשַׁק(ʿāshaḳ)의 다양한 형태 및 그 밖의 단어들이, 고통받는 형제들의 불의에 대한 슬픔과 분노를 표현하는 저자들에 의해 사용된다. 욥은 자신의 고통 속에서 억압받는 자들의 고통을 기억한다(욥 35:9; 36:15). 이것은 시편에서 자주 노래의 주제가 된다(시 12:5; 42:9; 43:2; 44:24; 55:3; 119:134). 전도자는 그것의 만연함을 관찰하고 성찰한다(전 4:1; 5:8; 7:7, KJV). 아모스(암 3:9), 이사야(사 5:7; 59:13), 예레미야(렘 6:6; 22:17), 에스겔(겔 22:7, 29) 예언자들은 이에 맹렬히 경고하였다. 억압은 이방인에게뿐 아니라 이스라엘인들 자신에게도 가해졌으며, 결코 완전히 극복되지 않았다. 약 2:6에서 "억압하다"는 καταδυναστεύω(katadunasteúō), 즉 "어떤 사람 위에 가혹한 권력을 행사하다", "자신의 권력을 어떤 사람에 맞서 사용하다"의 번역이다.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Oppression (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →