isbe-o-only-begotten (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
ōn´li bḗ-got-´'n ( μονογενής , monogenḗs ): 영어 표현은 신약성경에 6회만 등장하지만, 헬라어 단어는 9회 나타나며 칠십인역(LXX)에도 자주 사용된다. 이 단어는 문자적으로 외아이에 대해 사용된다. "그의 어머니의 외아들"(누가복음 7:12), "외동딸"(누가복음 8:42), "내 외아들"(누가복음 9:38), "이삭 … 그의 독생자"(히브리서 11:17). 신약성경의 다른 모든 용례에서는 예수 그리스도를 가리켜 "하나님의 독생자"라는 표현으로 사용된다(요한복음 1:14, 요한복음 1:18; 요한복음 3:16, 요한복음 3:18; 요한일서 4:9). 이 구절들에서도 "하나님의 외아들"로 번역할 수 있는데, 강조점은 그분의 아들 됨보다는 그분의 유일성에 놓여 있는 것으로 보이나, 두 개념이 모두 분명히 포함되어 있다. 그분은 다른 어느 누구도 해당되지 않는 의미에서 하나님의 아들이시다. "monogenēs는 신적 본성 안에서 성자와 성부의 절대적으로 유일한 관계를 묘사하며, prōtótokos는 영광을 받으신 인성 안에서 부활하신 그리스도와 인간의 관계를 묘사한다"(웨스트코트의 히브리서 1:6 주석). 위에 인용된 구절들에서 드러나는 그리스도의 유일성은 두 가지로 구성된다. (a) 그분은 성부를 계시하신다. "아무도 하나님을 본 적이 없으되, 아버지 품속에 계신 독생하신 하나님이 그를 나타내셨느니라"(요한복음 1:18). 그러므로 사람들은 "아버지에게서 오신 독생자의 영광 같은 영광"을 본다(요한복음 1:14). (b) 그분은 구원의 중보자이시다. "하나님이 자기의 독생자를 세상에 보내심은 그를 통해 우리가 살게 하려 하심이라"(요한일서 4:9; 요한복음 3:16). "믿지 아니하는 자는 이미 심판을 받았느니라"(요한복음 3:18). 그분의 유일성에 속하는 다른 요소들, 곧 무죄성, 죄를 사하는 권위, 성부와의 끊임없는 교통, 성부에 대한 유일한 지식은 다른 구절들에서 수집할 수 있다. 이 유일성이 본성이나 본질의 유일성이라고 말하는 것은 사유를 더 나아가게 하지 못하는데, 이 용어들은 여전히 정의가 필요하며, 오직 그분의 도덕적 의식, 하나님에 대한 계시, 특히 성자로서 성부와의 친밀한 연합의 관점에서만 정의될 수 있기 때문이다. BEGOTTEN; PERSON OF CHRIST; SON OF GOD 참조. 개정역 난외주에 수록된 요한복음 1:18의 "독생하신 하나님"이라는 읽기는 강한 사본 지지를 받으나 개연성이 낮으며, 양자론(adoptionism)에 반대하는 정통 신학적 열의의 결과로 충분히 설명될 수 있다. Grimm-Thayer 사전; Westcott의 해당 구절 주석 참조.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-o-only-begotten(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역