바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-o-office (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

of´is: 구약성경에서 이 단어는 종종 우언적 표현에 사용된다. 예를 들어, "minister ... in the priest's office"(제사장의 직분으로 섬기다)는 문자적으로 제사장으로 행동하다를 의미하며(출애굽기 28:1 등), "do the office of a midwife"(산파의 직분을 행하다)는 문자적으로 낳도록 돕다를 의미한다(출애굽기 1:16). 그러나 이 단어는 다양한 히브리어 단어의 번역어로도 사용된다. 예를 들어 כּן(kēn, "받침대", "자리", 창세기 40:13, 흠정역 "place"(자리), 창세기 41:13); עבדה(ʻăbhōdhāh, "수고", "일", 역대상 6:32); פּקדּה(peḳuddāh, "감독", "위임", 시편 109:8); מעמד(maʻămādh, 문자적으로 "서 있음", 예를 들어 식탁에서 시중듦, 역대상 23:28); משׁמר(mishmār, "위임", 성전 봉사, 느헤미야 13:14, 흠정역). 신약성경에서도 마찬가지로 우언적 표현에 사용된다. 예를 들어, 제사장의 직무(누가복음 1:8, 1:9), 집사의 직분(διακονία, diakonı́a, 디모데전서 3:10), 감독의 직분(ἐπισκοπή, episkopḗ, 디모데전서 3:1). 영미개역은 다른 번역을 사용한다. 예를 들어 "ministry"(사역, 로마서 11:13), "serve as deacons"(집사로 섬기다, 디모데전서 3:10). 사도행전 1:20에서 영미개역은 흠정역의 "bishoprick"(감독직) 대신 "office"(직분, 난외주 "overseership"(감독권))를 사용한다.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Office (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →