isbe-n-notable (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
nō´ta-b'l (חזוּת, ḥāzūth; γνωστός, gnōstós): "Notable"은 ḥāzūth("눈에 띄는", ḥāzāh "보다"에서 유래)의 번역으로, 예컨대 다니엘 8:5에서 "눈에 띄는 뿔"(킹제임스역 난외주 "보이는 뿔"), 다니엘 8:8에서 "눈에 띄는 (뿔들)"로 쓰였다. gnōstos("알려진", "지식")의 번역으로는 사도행전 4:16에, epı́semōs("유명한", "주목할 만한")의 번역으로는 마태복음 27:16에 쓰였으며, 로마서 16:7에서 "of note"는 epiphanḗs("매우 뚜렷한", "걸출한"; "안티오코스 에피파네스" 비교)의 번역이다. 사도행전 2:20의 "크고 두드러진 날"은 요엘 2:31에서 인용한 것으로, 칠십인역에서 yārē'("두려운")의 번역이며 킹제임스역과 개정역(영미) 모두 "terrible"로 번역했다(말라기 4:5 비교). "notable"은 또한 마카베오하 3:26(ekprepḗs), 14:33(개정역[영미]: "모든 이들이 볼 수 있도록"), 6:28(gennaı́os, "주목할 만한 본보기", 개정역[영미]: "고상한")에도 나온다. notably는 마카베오하 14:31(gennaı́os)에만 나오며, "notably prevented"(개정역[영미]: "용감하게", 난외주 "고상하게").
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-n-notable(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Notable (ISBE) translated_as ←