isbe-n-navel (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
nā´v'50 ( שׁר , shōr . 칠십인역(LXX)은 잠언 3:8 에서 שׁרּך , shorrekhā 대신 שׁרך , shērekhā = שׁארך , she'ērkhā , 즉 "네 살"이라는 다른 독법을 제시한다): 흠정역(KJV)은 베헤못 묘사에서( 욥기 40:16 ) 히브리어 shārīr를 "배꼽(navel)"으로 번역하나, 현대 번역자들은 "근육(muscles)"으로 대체하였다. 마찬가지로 shōrer( 아가 7:2 )의 번역도 "몸통(body)"으로 대체되었다. 영국·미국 개정역에는 shōr의 번역어로 "배꼽(navel)"이 유지되는 구절이 두 곳 남아 있다. 이 단어는 전체를 대신하는 부분(pars pro toto)으로, 전 존재를 가리키는 데 쓰인다: "이것(여호와를 경외함)이 네 배꼽에는 양약이 되고, 네 뼈에는 골수가 되리라"( 잠언 3:8 ). 에스겔은 갓 태어난 아기가 겪을 수 있는 극한의 방치를 다음과 같이 표현한다: "네가 난 날에 네 배꼽(즉, 탯줄)도 끊지 아니하였고, 물로 씻지도 아니하였으며, 소금을 바르지도 아니하고, 강보에 싸지도 아니하였도다"( 에스겔 16:4 ).
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-n-navel(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Navel (ISBE) translated_as ←