isbe-n-nail (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
nāl : (1) 손발톱을 나타내는 말로, 히브리어 단어는 צפּרן , cippōren 이다. 신명기 21:12에서 여자 포로는 "머리를 밀고 손톱을 다듬어야" 했다. 후자는 아마도 슬픔의 고통 속에서 동방 여성들이 자신의 얼굴을 할퀴는 자해 행위를 막기 위한 것이었는데, 이러한 행위는 여러 차례 보고된 바 있다. 아람어 טפר , ṭephar ( 다니엘 4:33, "그 손톱이 새의 발톱 같았으며" ).
(2) (천막이나 벽에 박는) 핀 또는 말뚝으로는 히브리어 יתד , yāthēdh 가 사용된다( 사사기 4:21, 개역개정 "장막 말뚝" ). 이사야 22:23에서 "견고한 곳에 박힌 못"은 벽에 단단히 박혀 무언가를 걸 수 있는 말뚝이다( 이사야 22:24 ). 전도서 12:11의 masmerōth 도 비교하라. 이는 아래의 maṣmēr 와 관련된 어휘이다.
(3) 역대상 22:3의 철못과 역대하 3:9의 금못, 그리고 이사야 41:7과 예레미야 10:4에서는 히브리어 מסמר , masmēr 가 사용된다.
(4) 신약성경에서는 helos라는 단어가 사용되며, 그리스도의 손에 박힌 못을 가리킨다( 요한복음 20:25 ). "못 박다"( 골로새서 2:14, "그것을 십자가에 못 박아" )는 προσηλόω , prosēlóō 이다. 비유적인 의미로 이 단어는 철필이나 조각 도구의 단단한 끝을 가리키는 데 사용된다. "유다의 죄는 철필로 기록되었으며, 금강석 끝(문자적으로 "발톱," "못")으로 새겨졌으니, 그들의 마음 판과 너희 제단의 뿔에 새겨졌도다"( 예레미야 17:1 ).
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-n-nail(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역