isbe-m-motion (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
mō´shun : 에스드라 2서 6:14에서 흠정역 "motion"은 라틴어 commotio, 즉 "소란", "동요"를 나타낸다(영국/미국 개정역은 여기서 완전히 다르게 번역하였다). 로마서 7:5의 "율법으로 인한 죄의 움직임들"에서 "motion"은 "충동"의 의미로 사용되며, "충동들"이 아마도 가장 좋은 번역일 것이다. 그러나 헬라어 명사(παθήματα , pathḗmata)는 정확하게 번역하기 어렵고, 영국/미국 개정역은 갈라디아서 5:24에서와 같이 "정욕들"을 선호하였다. 샌데이(국제 비평 주석)는 "법적 금지에 의해 왜곡된 활동으로 자극된, 죄를 암시하는 감각적 인상들"이라고 의역한다. 정욕(PASSION) 참조. "Motion"은 지혜서 5:11(흠정역 및 개정역 난외주)과 7:24(흠정역 및 영국/미국 개정역)에도 현대적 의미로 나온다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-m-motion(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Motion (ISBE) translated_as ←