바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-m-morning (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

아이엘렛 하-샤하르('ayyeleth ha - shaḥar) 번역으로 시편 22편 표제에 나타나며, 아마도 이 시편이 맞춰 불리도록 의도된 어떤 잘 알려진 노래의 이름일 것이다. 이 노래는 아마도 사슴 종류가 물과 먹이를 찾아 이른 아침에 돌아다니는 습성을 언급하거나, 이른 새벽에 사냥꾼에게서 도망치는 암사슴을 가리켰을 것이다. 혹은 "아침"이 박해와 슬픔에서의 구원을 상징하는 것일 수도 있다. "아직 태양 자체가 보이지 않기 전에 그 출현을 알리는 아침 햇살의 첫 줄기는 수사슴의 갈라진 뿔과 비교되며, 이 모습은 시편 22편 표제에서 '아침의 암사슴'이라 불린다. 왜냐하면 그 뿔 모양의 광선들이 새벽빛에 선행하고, 새벽빛은 다시 일출로 이어지는 전환을 이루기 때문이다"(델리치, Iris, 107). 헹스텐베르크에 따르면, 이 표현은 우리 앞에 제시된 인물의 성격, 고난, 승리라는 시의 주제를 나타낸다. 시편 참조. 흥미로운 메시아적 해석에 대해서는 후드, 크리스마스 에반스, 웨일스 야생의 설교자, 92ff. 참조.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Morning (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →