isbe-m-mitre (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
mı̄´tẽr: 흠정역에서 이 단어는 두 히브리어 단어를 번역하는데, 두 단어 모두 같은 어간인 חנף, cānaph("감다" 또는 "둘러싸다")에서 유래한다. 출애굽기 28장에서 터번(개역성경 난외주 "터번")은 숙련된 재봉사들이 만들어야 할 아론의 의복 목록 중 하나로 열거된다. 터번 앞부분에는 "순금 패"가 있었고, 그 위에 "여호와께 거룩"(즉 여호와께 봉헌됨)이라는 글자가 새겨져 있었다. 이 금 패는 청색 끈으로 터번에 묶여 있었다. 터번의 재료는 고운 베나 비단이었다. 일반 제사장의 두건(흠정역 "보닛")에 쓰인 단어는 달랐다. 에스겔은 시드기야와 관련하여 이 단어를 사용하는데(에스겔 21:26), 예언자는 왕권과 제사장 직무를 왕위에 연결시킨다. 그러나 "터번을 치워라"와 "왕관을 벗어라"라는 두 문장이 예루살렘의 멸망이 가져올 제사장직과 왕좌의 몰락을 가리키는 것으로 볼 수도 있다. 칠십인역은 kı́daris와 mı́tra 사이를 오가는데, 전자가 집회서 45:12에서 사용된다. T. 로운스(Lawns)
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-m-mitre(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Mitre (ISBE) translated_as ←