isbe-m-mercury-mercurius (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
mûr´kū́-ri, mẽr-kū´ri-us: 사도행전 14:12에서 Ἑρμῆς , Hermḗs의 번역어이다. "그들은 바나바를 유피터라 하고, 바울은 주로 말하는 사람이었으므로 메르쿠리우스라 하였다." 헤르메스는 웅변의 신(또한 도둑의 신이기도 하다)으로서 신들의 수행자·사자·대변인이었다. 바나바의 더 위엄 있는 외모(고린도후서 10:10 참조)가 그를 제우스(로마의 유피터)와 동일시하게 했을 것이고, 반면 웅변의 은사가 바울을 헤르메스(로마의 메르쿠리우스)와 동일시하도록 했을 것이다. 유피터의 신전이 루스드라 앞에 있었고, 루가오니아 사람들은 그에게 주된 예배를 드렸다. 바우키스와 필레몬의 전설(오비디우스, 『변신 이야기』 viii. 611 이하)을 참조하라. HERMES; JUPITER; GREECE, RELIGION IN 참조.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-m-mercury-mercurius(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Mercury Mercurius (ISBE) translated_as ←