바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-m-mene-mene-tekel-upharsin (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

mē´nē , mē´nē , tē´kel , ū-far´sin , men´ā , men´ā , tek´el , ōō-far´sin ( וּפרסין תּקל מנא מנא , menē' menē' teḳēl ūpharṣı̄n ; 테오도티온, Μανή , θεκέλ , φαρές , Manḗ , thekél , pharés ): 다니엘의 해석에 따르면, 이것들은 벨사살의 마지막 잔치 때 그의 궁궐 벽에 기록되어 큰 소동을 일으킨 글자들이다(다니엘서 5:25). 이 글자들의 해석에 대한 유일한 권위자는 다니엘이므로, 우리에게 본문을 전해 준 그 인물이 해석하도록 맡기는 것이 온당하다. 그의 해석에 따르면, 비문의 세 단어에는 이중적인 의미가 담겨 있다(다니엘서 5:26-28). 어떻게 모음을 붙이더라도 동사 메나(menāh; 히브리어 mānāh; 바빌로니아어 manu)에서 유래한 것으로 보아야 하는 므네(Menē')는, 하나님이 벨사살 왕국의 날수를 세어 그것을 끝내셨다(혹은 넘겨주셨다)는 것을 나타낸다고 한다. 이 두 의미 모두 므나(menāh)의 번역으로 적절함이 입증될 수 있다. 테켈(Teḳēl)은 반면에 두 어근에서 오는 것으로 해석된다. 첫 번째는 테칼(teḳal), "달다(무게를 달다)"이고, 두 번째는 칼(ḳal), "가볍다 또는 부족하다"(히브리어 ḳālal; 바빌로니아어 ḳalâlu)이다. 페레스(Perēṣ) 또는 파르신(parṣı̄n)도 두 어근에서 오는 것으로 해석된다. 첫 번째는 페라스(peraṣ), "나누다"(히브리어 pāras 또는 pārash; 바빌로니아어 pârasu)이고, 두 번째는 고유명사 파라스(Pāraṣ), "페르시아"를 나타낸다. 이렇게 해석하면 전체 이야기가 맥락과 잘 맞아 떨어지고, 합당한 의미를 가지며, 사용된 언어와 문맥에 의해 충분히 정당화된다. 원문이 바빌로니아어로 기록되었다면 그 기호들은 모호하였을 것이고, 아람어로 기록되었다면 자음만 기록되어 해석이 불분명하였을 것이다. 어느 경우든 비문은 눈에는 보이지만 다니엘이 하나님의 도움으로 바른 해석을 제시하기 전까지는 읽을 수 없었다. 다니엘의 해석이 벨사살과 나머지 사람들에게 받아들여졌다는 사실은, 그 해석이 일단 제시되자 합리적이고 설득력이 있었음을 보여 준다. 따라서 우리는 다니엘서가 참된 것으로 제시하는 해석에서 벗어날 만한 충분한 이유가 없다. 비문의 해석과 관련하여, 최근 클레르몽-가노(M. Clermont-Ganneau)가 제안한 바와 같이 이 기호들이 미나, 세겔, 두 개의 파레스를 나타낸다고 해도 해석에는 차이가 없다. 이 경우 의미가 그렇게 분명하지는 않지만, 언어 유희, 즉 음(音)의 유사성은 오히려 더 뛰어나다. 그러나 테켈이 세겔(sheḳel)을 의미하는지는 의심스럽다. 이집트와 아시리아의 고대 아람어 문서들에서 세겔은 단 하나의 예외를 제외하고 항상 sheḳel로 표기된다. 온켈로스 탈굼에서 sheḳel은 항상 ṣela'로 번역되며, 페시타와 아랍어 역본들에서는 mathḳal로, 사마리아 탈굼에서는 mathḳal로(창세기 23:16에서 ethḳel일 수도 있는 경우만 제외) 번역된다. 온켈로스 탈굼에서 tiḳlā'가 나오는 곳은 항상 히브리어 베카(beḳa')를 번역한 것이다(창세기 24:22과 출애굽기 38:26만). 므네(Menē')는 분명히 미나를 의미할 수 있고, 페레스(perēṣ)는 반 미나를 의미할 수 있다. 파라쉬(parash)는 파나무(Panammu) 비문과 아시리아 저울에 새겨진 아람어 비문에 언급된다. 그 외에 미쉬나의 신히브리어에서도 발견된다. 그러나 온켈로스 탈굼에도, 시리아어에도, 구약성경 히브리어에도, 아람어 파피루스에서 반 세겔의 의미로도 발견되지 않는다. 따라서 다니엘이 "미나, 미나, 세겔, 두 개의 반 미나"로 읽었을 수도 있다고 인정하더라도, 이는 전적으로 가능성이 낮으며, 그가 그렇게 읽었다는 어떠한 증거도 확실히 없다. 그렇지만 만약 그렇게 읽었다 하더라도, 그의 언어 유희적 해석은 고대 신탁과 표징 해석자들의 관행으로도, 또한 사건에 의해서도 정당화된다.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)

이 노드 그래프에서 보기 →