바이블위키 / BibleWiki

100% PD 성경 노트 지식 그래프 · biblewiki.net
I18N

isbe-l-lively-living (ko)

I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0

lı̄v´li , liv´ing ( חי , ḥay ; ζάω , záō ): "살아 있는"(living), 때로는 "생기 있는"(lively)은 ḥay의 번역이며(종종 "생명"으로도 번역됨), 생명을 지닌 모든 존재를 나타낸다(창세기 1:21, 1:24; 2:7, 2:19; 출애굽기 21:35, "살아 있는"). 우리는 자주 "산 자의 땅"이라는 표현을 만나는데(스올, 즉 죽은 자들의 거처와 대조됨), 예를 들어 욥기 28:13; 시편 27:13; 52:5; 이사야 38:11 등이다. 성경의 특징적인 표현인 "살아 계신 하나님"도 자주 나온다(여호수아 3:10; 사무엘상 17:26, 36; 열왕기하 19:4; 시편 84:2). 신약성경에서도 záō의 번역으로 자주 나온다(마태복음 16:16; 26:63; 요한복음 6:57, "살아 계신 아버지"; 사도행전 14:15). "생기 있는"(lively)은 출애굽기 1:19(ḥāyeh)와 시편 38:19에서 생명의 충만함, 활력을 나타낸다. ḥayyāh("살아 있는 존재")는 주로 에스겔에 제한되어 "생물"로 번역되며(에스겔 1:5, 1:13, 1:14 등), 창세기 1:28; 8:17에서는 "살아 있는 것"이다. "살아 있는"은 때로 실제로 살아 있지 않은 것에 비유적으로 적용되기도 한다. "생수"(living waters)라는 표현이 그것인데(예레미야 2:13; 17:13; 스가랴 14:8, "예루살렘에서 생수가 흘러나올 것이다"), 이는 고여 있는 물과 대비되며—생명을 줄 수 있는 물이다. 요한복음 4:10, 11(우물 바닥에서 솟아오르는 샘물); 7:38; 요한계시록 7:17 흠정역; "살아 있는 떡"(요한복음 6:51); 새롭고 살아 있는 길(히브리서 10:20), 아마도 그리스도 안에서 "영원히 살아 있는" 것과 동의어; "살아 있는 돌들"(베드로전서 2:4, 5)은 그리스도 안에서 살아나게 된 자들이다. "살아 있는 소망"(생명으로 가득 찬 소망), 베드로전서 1:3. "살아 있는"(záō)은 때로 "생활 방식"(manner of life)을 뜻하기도 한다(누가복음 15:13; 골로새서 2:20). diágō("이끌어 가다 또는 통과하다")도 그렇게 번역된다(디도서 3:3). bı́os는 "생계 수단"으로, "생계"(living)로 번역된다(마가복음 12:44; 누가복음 8:43). 이 의미의 "살아가는 것"은 외경에서 zōḗ의 번역으로 나온다: "가난한 자의 생계를 빼앗지 말라"(집회서 4:1). 개역표준역(영미판)은 다음과 같이 변경한다: "살아 있는"(alive, 레위기 14:4)을 "living"으로; "생기 있는 것"(the lively, 사도행전 7:38)을 "living"으로; "살아 있는"(quick, 히브리서 4:12)을 "living"으로; "생기 있는"(lively, 베드로전서 1:3; 2:5)을 "living"으로; "행실"(conversation, 베드로전서 1:15; 베드로후서 3:11)을 "living"으로; "짐승들"(beasts, 요한계시록 4:6; 5:6 등)을 "living creatures"로; "모든 재산"(all the substance, 신명기 11:6)을 "every living thing"으로; "짐승"(beasts, 레위기 11:2, 47 두 번)을 "living things"로; "살아 있는"(living, 시편 58:9)을 "green"(가마 밑의 가시)으로, 여백에 "살아 있는 동안 분노가 회오리바람처럼 그들을 쓸어가리라"로; "산 자들의 책"(the book of the living, 시편 69:28)을 "생명책"으로; "(나는) 살아 있는 자"(he that liveth, 요한계시록 1:18)를 "살아 계신 이"(the Living one)로; "생수 샘들"(living fountains of waters, 요한계시록 7:17)을 "생명수 샘들"(fountains of waters of life)로; "무역"(trade, 요한계시록 18:17)을 "생계를 얻다"(gain their living)로, 여백에 "바다에서 일하다"로; "살아 계신 하나님의 아들"(Son of the living God, 요한복음 6:69)을 "하나님의 거룩한 이"(the Holy One of God, 수정 본문)로.

원본

엣지 (그래프 연결)

들어오는(in)
Lively Living (ISBE) translated_as

이 노드 그래프에서 보기 →