isbe-l-lice (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
lı̄s (כּנּים, kinnı̄m(출 8:17, 18; 시 105:31), כּנּם, kinnim(출 8:16), כּנּם, kinnām(출 8:17, 18); 70인역 σκνῖφες, sknı́phes(출 8:16, 18), τὸν σκνίφα, tón sknı́pha, 출 8:18에 1회; σκνῖπες, sknı́pes(시 105:31); 불가타 scniphes; 리델과 스콧의 σκνίψ, sknips에 따르면, 슬라브어 sknipa = culex): 출애굽기와 시편의 참조는 모두 "이" 재앙에 관한 것이다. 개역영어성경(RV) 난외주는 "벼룩" 또는 "모래파리"를 제안한다. 70인역의 번역은 "모래파리" 또는 "모기"를 지지하는데, 구약 저자들이 이 두 곤충을 구별하기를 기대하기는 어렵다. 모기는 쌍시목(Diptera) 중 모기과(Culicidae)에 속하고, 모래파리(Phlebotomus papataci)는 같은 목의 먹파리과(Simuliidae)에 속한다. 모래파리는 모기보다 훨씬 작고 거의 소리가 없지만 날카롭게 쏘아 불쾌한 자극을 남길 수 있다. 이 곤충들은 레반트 지방에 많이 서식한다. 남부 유럽에서는 "3일 열병" 또는 "파파타치"를 유발한다. 모기(GNAT) 항목에서 언급한 바와 같이, kinnı̄m의 번역으로 "이", "벼룩", "모래파리", "모기" 중 하나를 택할 70인역의 권위 외에 다른 근거는 거의 없다. 또한 모기(GNAT) 항목에서 kēn에 대한 주석(개역영어성경(RV) 난외주 "모기", 사 51:6)도 참조하라.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-l-lice(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역