isbe-j-jeopard-jeopardy (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
jep´ard, jep´ar-501: 이 영어 단어는 원래 기회가 균등한 게임을 가리켰으며(고대 프랑스어 jeu parti에서 유래), 전용되어 어떤 큰 위험도 지칭하게 되었다. 신약에서는 그리스어 동사 kinduneúō(누가복음 8:23; 고린도전서 15:30)로 표현된다. 구약에서는 사사기 5:18에서 히브리어 관용구 "목숨을 가볍게 여기다"로, 즉 그들이 자신들의 생명을 하찮게 여겼다는 뜻으로 사용된다(불가타는 "영혼을 죽음에 내주었다"로 번역). 사무엘하 23:17의 난외주에서는 생략적 표현 "목숨을 걸고 갔다"로 나타난다.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-j-jeopard-jeopardy(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
엣지 (그래프 연결)
들어오는(in)Jeopard Jeopardy (ISBE) translated_as ←