isbe-i-island-isle (ko)
I18N language_pack · status:draft · license:CC0-1.0
ı̄´land, ı̄l ((1) אי , 'ı̄ , "섬" 또는 "해도"; 미국표준개정역은 이사야 20:6; 이사야 23:2, 6에서 "해안" 또는 "해안 지대"로 번역; 개정역 난외주는 창세기 10:5; 이사야 11:11; 이사야 24:15; 이사야 59:18; 예레미야 25:22; 에스겔 39:6; 다니엘 11:18; 스바냐 2:11에서 "해안 지대들"로; 개정역 난외주는 예레미야 47:4에서 "해안"으로 번역함. (2) 복수형 איּים , 'ı̄yı̄m , 개역한글판 "섬의 들짐승", 개정영역(영국·미국) "이리", 개정역 난외주 "울부짖는 생물들"(이사야 13:22; 이사야 34:14; 예레미야 50:39). (3) νησίον , nēsı́on , "작은 섬"(사도행전 27:16) (4) νῆσος , nḗsos , "섬"(사도행전 13:6; 사도행전 27:26; 사도행전 28:1, 7, 9, 11; 요한계시록 1:9; 요한계시록 6:14; 요한계시록 16:20)): 위에서 언급된 것을 제외하고, 'ı̄는 개정영역(영국·미국)에서 "해도" 또는 "섬"으로 번역된다. 아르왓(ARVAD 참조)은 시리아 트리폴리 북쪽의 페니키아 섬 도시로, 창세기 10:18; 역대상 1:16; 에스겔 27:8, 11에 언급된다. 이곳과 두로가 해안의 유일한 중요한 섬들이었으며, 둘 다 매우 작았다. 깃딤 또는 깃딤, 즉 구브로(창세기 10:4; 민수기 24:24; 역대상 1:7; 이사야 23:1, 12; 예레미야 2:10; 에스겔 27:6; 다니엘 11:30), 엘리사(아마 카르타고, 창세기 10:4; 역대상 1:7; 에스겔 27:7), "민족들의 섬들"(창세기 10:5; 스바냐 2:11), "바다의 섬들"(에스더 10:1; 이사야 11:11; 이사야 24:15; 에스겔 26:18), "다시스와 섬들"(시편 72:10; 이사야 66:19 참조), "갑돌의 섬(개정역 난외주 '해안')"(예레미야 47:4)에 대한 언급들이 나온다. 두로 사람들이 이 섬들 또는 먼 해안들과의 교역을 유지하였다(에스겔 27:3, 15). 유대인들은 해양 민족이 아니었으므로 초기에는 지리적 지식이 매우 제한적이었다. "섬" 또는 "해도"에 관한 구약 성경의 32개 본문 중 25개가 이사야, 예레미야, 에스겔에 있다. 신약 성경에서는 위에서 언급된 구절들과 밧모(요한계시록 1:9) 외에도, 바울의 항해와 관련하여 여러 섬들이 이름으로 언급된다. 예를 들면 구브로, 그레데, 레스보스, 사모스, 사모드라게, 기오, 멜리데, 시칠리아(수라구사, 사도행전 28:12) 등이다. "이리"는 'ı̄yı̄m(개역한글판 "섬의 들짐승", 개정영역(영국·미국) "이리", 개정역 난외주 "울부짖는 생물들")의 완전히 가능한 번역이다. 해안; 지리; 이리떼(재칼); 이리 참조.
원본
- 번역원본
dictionary-entry/isbe-i-island-isle(ISBE, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역